Читаем Поиск Тарзана полностью

- Нет тут никаких львов, - оборвал Тарзан. - Потом я вернусь за тобой. Делай, как я сказал.

И он молниеносно рванулся вперед, на запах, который дал ему знать, что совсем рядом находятся двое мужчин. Вот, наконец, он и увидел их - ладно скроенного американца и тщедушного англичанина. Запах не обманул его: женщины с ними не было. Тарзан пристально следил за этими двумя, оставаясь незамеченным в густой листве деревьев, и прислушивался к их разговору.

Внезапно англичанин остановился и тяжело вздохнул. Видно было, что он почти выбился из сил.

- Давайте немного передохнем, - предложил он. - Мне кажется, нам никогда не выбраться отсюда.

- Я понимаю твое состояние, Тиббс, - ответил ему второй. - Но мы должны идти дальше. Чем больше я размышляю над происшедшим, тем крепче у меня уверенность в том, что Сбороу увел леди Грейсток.

- А как же Аннет? Ведь она словно растаяла в воздухе?

- Не знаю, как это объяснить, - признался Браун. - Будем искать. Я не могу смириться с мыслью, что их обеих нет в живых.

- Вам очень нравилась Аннет?

- Да, - искренне ответил Браун. - А эта гнида Сбороу нашептал ей, будто у меня роман с леди Грейсток... Эх, как бы узнать, что же все-таки произошло с Аннет?

- Думаю, я могу вам в этом помочь, - неожиданно раздался голос прямо над ними.

Человек-обезьяна легко спрыгнул с дерева на тропу. Тиббс, совершенно ошарашенный, оторопело уставился на незнакомца.

- Ты откуда взялся? - не растерялся Браун. - Кто ты такой? Чем ты нам можешь помочь?

- Я друг, - ответил Тарзан. - И мне кажется, я знаю, как исчезли обе женщины, о которых вы говорили.

- Почему ты носишься голышом? У тебя что ли нет одежды?

- Я - Тарзан из племени обезьян, - гордо представился незнакомец.

- Отлично. В таком случае я - Наполеон. Давай, выкладывай скорее, что тебе известно об Аннет и леди Грейсток. Может, тебе Сбороу наплел что-нибудь? Хотя откуда ты можешь его знать...

- Я видел Сбороу, - ответил Тарзан. - Мне известно, что вы попали в аварию, что принцесса была убита. Кажется, я догадываюсь и о том, что произошло с Аннет и леди Грейсток. Думаю, их похитили кавуду, на земле которых мы сейчас находимся.

- Что еще за кавуду? - поинтересовался пилот. - И зачем им Аннет и леди Грейсток?

- Кавуду - это племя дикарей. Они похищают молодых женщин, вероятно, в обрядовых целях, точно мне неизвестно, так как свои тайны они не доверяют посторонним. Никто даже не может войти в их деревню. Но, поговаривают, будто кавуду открыли чудесный эликсир, позволяющий вечно сохранять молодость. Браун присвистнул от неожиданности.

- Значит, кавуду-то мы и искали. Старая леди бредила о том, чтобы заполучить этот эликсир. Да и я тоже.

Неожиданно Браун умолк, и лицо его исказилось от ярости.

- Сбороу! - прорычал он, увидев ковылявшего в их сторону по тропе принца. Пилот двинулся к нему.

- Задержите его! - заорал Алексис, обращаясь к Тарзану. - Вы же пообещали, что он не тронет меня.

Тарзан прыгнул вслед летчику и крепко схватил его за руку.

- Отвяжись, дурак, - огрызнулся Браун. Так как Тарзан не отпускал руку, летчик замахнулся и хотел ударить его в челюсть. Но человек-обезьяна ловко увернулся, а затем, подняв американца над головой, легко потряс им, будто игрушкой, и швырнул в заросли возле тропы.

- Вот тебе и Ватерлоо, Наполеон!

Нкима тоже не прочь был примазаться к блестящей победе своего хозяина, и, когда летчик стал выбираться из зарослей, он сорвал с дерева несколько гнилых плодов и ловко метнул их в него.

Между тем Тарзан, подойдя поближе, помог Брауну подняться на ноги.

- Запомни, - назидательно произнес он, когда американец наконец пришел в себя. - Если Тарзан отдал распоряжение, его следует выполнять.

- Зря ты не позволил мне расправиться с этой сволочью, - промолвил Браун. - Его давно пора прикончить.

- Оставьте ваши ссоры, - ответил Тарзан. - Давайте лучше искать леди Грейсток и Аннет. А потом возвращайтесь-ка в свой цивилизованный мир и выясняйте там отношения. Только не перебейте друг друга раньше, чем выберетесь отсюда. В джунглях каждый человек на счету. Чем больше вас будет, тем легче справляться с трудностями. Трое мужчин - это, в сущности, совсем не много.

- От этого кретина нет никакого проку, одни неприятности, - сказал Браун. - Когда он стоял на страже в последний раз, то чуть не зарубил меня топором. Хорошо, что старина Тиббс его спугнул. Так что хоть ты и не дал мне прикокошить принца, но идти с ним меня никто не заставит.

- Давайте все-таки позовем его обратно, - предложил Тарзан. - Он уже кое-что понял и много натерпелся, пока был в джунглях один. Думаю, он не будет больше делать вам гадости. И не потому, что исправился - просто побоится снова остаться один.

- Ладно, - подумав немного, недовольно буркнул пилот. - Черт с ним, пускай возвращается.

Тарзан громко позвал принца несколько раз, но ответа так и не последовало.

- Значит, теперь мы еще должны ждать его? - снова разгорячился Браун.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика