— Интересно проследить, как животные, обладающие определенными качествами, — лошади, северные олени и верблюды, — были приспособлены к нуждам человека, — продолжал рассуждать Торндайк. — Подумать о той роли, которую сыграли в истории верблюды: в древней и в современной торговле, в распространении культуры, в войнах и завоеваниях. Да, верблюд замечательное животное, хотя данный экземпляр выглядит довольно жалко.
Верблюд, казалось, понял, что о нем отозвались неуважительно: проходя мимо Торндайка, он презрительно показал зубы и отвернулся.
— Ваш подопечный уже немолод, — заметил Торндайк, обращаясь к его поводырю.
— Да, сэр. Он стареет, и этого уже не скроешь.
— С этими животными, наверное, много возни? — продолжал Торндайк, шагая рядом с поводырем.
— Вы правы, сэр. Характер у них отвратный.
— Да, я слышал, но все же верблюды и ламы очень занятны. Вы не знаете, можно ли купить их фотографии?
— Да, в кассе есть кое-что, но далеко не все. Если вы хотите, весь набор ловко делает парень из верблюжатника. Только сейчас его нет.
— А как его зовут? Я хочу заказать у него фотографии.
— Джозеф Вудторп, сэр. Он вам любых наснимает. Спасибо, до свидания, сэр.
Опустив в карман неожиданные чаевые, мужчина повел своего подопечного в вольер.
Интерес Торндайка к верблюдам тотчас же увял, и он предоставил мне возможность выбирать маршрут, проявляя равный интерес ко всем обитателям зоопарка — от насекомых до слонов и наслаждаясь отдыхом с энтузиазмом школьника. При этом не упускал случая поднять с земли любое перышко или клочок шерсти, заворачивал в бумагу и, надписав, укладывал в свою жестяную коробочку.
— Никогда не знаешь, что может пригодиться, — объяснил он, когда мы отошли от вольера страуса. — Вот, к примеру, перышко казуара или шерсть оленя-вапити. При определенных обстоятельствах они помогут найти преступника или спасти невиновного. Такое часто случается.
— У вас, вероятно, целая коллекция перьев и шерсти, — предположил я.
— Возможно, самая большая в мире. И совершенно уникальная — ведь туда входят образчики пыли и земли из самых разных мест и промышленных предприятий, волокна, пищевые продукты и лекарства.
— Она помогает вам в работе?
— Постоянно. Обращаясь к своим образцам, я получаю самые неожиданные улики, и практика показывает, что микроскоп — это спасительный якорь судмедэксперта.
— Помнится, вы собирались послать телеграмму Белфилду. Отправили?
— Да. Я попросил его прийти в половине девятого вечера и привести с собой жену. Надо разобраться с этим загадочным платком.
— Думаете, он скажет вам правду?
— Не берусь судить. Но вряд ли станет валять дурака. Я со своими методами явно пользуюсь у него авторитетом.
После ужина Торндайк извлек из кармана жестяную коробочку и стал сортировать свой «улов», одновременно инструктируя Полтона, как поступить с каждым образцом. Волоски и мелкие перышки следовало оформить как объекты для микроскопического исследования, а более крупные перья положить в отдельные пакетики и убрать в соответствующие коробки. Стоя у окна, я невольно прислушивался к разговору, получая массу ценных сведений относительно препарирования и хранения образцов, и восхищался обширными познаниями моего коллеги и четкостью его инструкций. Внезапно я вздрогнул, увидев, как к нашему дому приближается знакомая фигура.
— Вот тебе раз! — воскликнул я. — Ничего себе накладочка!
— Что такое? — обеспокоенно спросил Торндайк, оторвавшись от своих образчиков.
— К нам идет суперинтендант Миллер. А уже двадцать минут девятого.
Торндайк рассмеялся:
— Пикантная ситуация. Вот Белфилд перепугается. Но ничего страшного. Я даже рад, что он пришел.
Через минуту раздался энергичный стук в дверь, и в комнату вошел несколько смущенный Миллер.
— Прошу прощения за беспокойство, — начал он извиняющимся тоном.
— Пустяки, — успокоил его Торндайк, невозмутимо пряча перо казуара в конверт. — Всегда к вашим услугам. Полтон, виски с содовой для суперинтенданта.
— Видите ли, сэр, наши подняли шум из-за этого платка. Они возмущаются, что я отдал его вам вместе с запиской, вместо того чтобы сразу использовать как вещественное доказательство.
— У меня в этом не было сомнения.
— Я тоже другого не ожидал, сэр. Короче, они потребовали немедленно забрать улики. Надеюсь, вы не будете на меня в обиде, сэр.
— Нисколько. По моей просьбе Белфилд должен появиться здесь с минуты на минуту. Как только даст мне соответствующие объяснения, немедленно верну вам платок. Он мне больше не понадобится.
— Собираетесь показать его Белфилду? — возмущенно воскликнул детектив.
— Обязательно.
— Вы не должны этого делать, сэр, не имеете права. Я этого не позволю.
— Вот что, Миллер, — начал Торндайк, грозя детективу пальцем, — сейчас я работаю на вас, и попросил бы мне не мешать. Оставьте свои неуместные протесты. Сегодня вечером получите не только платок и записку, но, возможно, имя и адрес человека, совершившего убийство и эти нераскрытые ограбления.
— Серьезно, сэр? — воскликнул изумленный детектив. — Ну, вы моментально действуете.
В это время послышался осторожный стук в дверь.