Читаем Поющий о свободе. Жизнь великого йогина Миларепы полностью

Господин, Будда трех времен и Прибежище для существ,Махапандит Наропа, с почтением склоняюсь к твоим стопам.Ближайшие ученики, сидящие здесь,Знайте: эти знаки, что появились во сне,Предсказывают чудесное будущее.Сейчас я, ваш старый отец, объясню их – слушайте!Северная часть ДжамбудвипыОзначает, что Учение Будды распространится в Тибете.Заснеженная гора, что над ним возвышается, —Это ваш отец, переводчик Марпа,И все учения Кагью.Снежный пик, что касается неба, —Это непревзойденный взгляд.Солнце и луна – это медитацииНа Ясный свет, мудрость и сочувствие.Световые лучи, заполняющие пространство, —Это доброта, рассеивающая мрак неведения.Основа горы, покрывающая землю, —Это деятельность Будды, не знающая границ.Реки, стремящиеся в четырех направлениях, —Это устные наставления Четырех посвящений,Приводящих к зрелости и Освобождению.Вода, утоляющая жажду всех существ, —Это созревание и Освобождение учеников.Реки вливаются в океан —Это встреча матери и сына.Цветы, распускающиеся вокруг, —Это опыт постижения – плод, свободный от изъянов.Все вы, ученики, собравшиеся здесь,Знайте, что это превосходный сон.Великая колонна, стоящая на востокеРядом с этой массивной снежной горой, —Это Цуртон Ванге из Толпо.Величественный лев на ее вершине —Это его львиный характер.Пышная бирюзовая грива егоЗначит, что он держит устные наставленияЛинии передачи шепотом.Четыре лапы, упирающиеся в снег,Означают, что он обладает Четырьмя неизмеримыми.Взгляд, обращенный вверх, —Знак того, что он покинет сансару.Лев прыгает на снежную гряду —Это значит, что он уйдет в сферу Освобождения.Дорогие ученики, собравшиеся здесь,Знайте, что это превосходный сон.Большая колонна, стоящая к югу от снежной горы, —Это Нгогтон Чодор из Шунга.Тигрица, что рычит на вершине, —Его тигриный характер.Полосатая шкура, что светится так красиво,Означает, что он держит устные наставленияЛинии передачи шепотом.Она трижды потянулась, выпятив грудь, —Это знак того, что Нгогтон постиг Три состояния Будд.Четыре лапы, упирающиеся в землю джунглей,Означают, что он достиг совершенства в четырех видахдеяний Будд.Взгляд, обращенный вверх, —Знак того, что он покинет сансару.Тигрица прыгает в джунгли —Значит, он уйдет в сферу Освобождения.Она величаво шествует между деревьями —Его сыновья и племянникиБудут держать линию преемственной передачи.Дорогие ученики, собравшиеся здесь,Знайте, что это превосходный сон.Большая колонна, что стояла к западу от снежной горы, —Это Метон Цонпо из Цангронга.Великая птица Гаруда, парящая над колонной, —Это его характер Гаруды.Широко распростертые крыльяОзначают, что он держит устные наставленияЛинии передачи шепотом.Рога Гаруды, что нацелены в небо, —Это совершенство знания и медитации.Взгляд, обращенный вверх, —Знак того, что он покинет сансару.Полет Гаруды в бескрайнем пространствеОзначает, что он уйдет в сферу Освобождения.Дорогие ученики, собравшиеся здесь,Знайте, что это превосходный сон.Большая колонна, что стояла к северу от снежной горы, —Это Миларепа из Гунгтханга.Гриф, парящий над ее вершиной, —Это его характер грифа.Широко распростертые крыльяОзначают, что он держит устные наставленияЛинии передачи шепотом.Гриф свил гнездо среди скал —Это значит, что его жизненная сила будет мощнее скалы.У грифа появился птенец —Знак того, что придет Несравненный[9].Стаи птиц, заполнившие небо,Означают, что учения Кагью широко распространятся в Тибете.Взгляд, обращенный вверх, —Знак того, что он покинет сансару.Полет грифа в бескрайнем пространствеПоказывает, что Мила уйдет в сферу Освобождения.Дорогие ученики, собравшиеся здесь,Знайте, что это превосходный сон.Итак, я объяснил вам значение сна Миларепы.Теперь завершены все дела этого старого ламы.Пришло ваше время, ближайшие ученики,Сыновья моего сердца.Если верить словам старика —Преемственность учений линии практики будет развиваться.
Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо времени (Ориенталия)

Небесные танцовщицы. Истории просветленных женщин Индии и Тибета
Небесные танцовщицы. Истории просветленных женщин Индии и Тибета

В книге «Небесные танцовщицы» приводятся жизнеописания одиннадцати женщин, оставивших важный след в истории буддизма. Героини повествований жили в Индии и Тибете в эпоху Средневековья, когда в тех культурах развивалась Ваджраяна, или буддийский тантризм. Встречая искусных учителей, женщины приступали к практике и благодаря своей преданности и усердию постепенно достигали высоких уровней знания природы ума. Впоследствии они обучали соотечественников, писали философские труды и пособия по медитации; некоторые даже основали свои буддийские школы, существующие до наших дней.Сборник составлен коллективом европейских авторов на основе средневековых тибетских источников и дополнен справочными материалами и глоссарием.

Ангелика Прензель

Биографии и Мемуары / Религия, религиозная литература / Прочая религиозная литература / Эзотерика / Документальное
Смотри в природу ума. Классический учебник по практике Махамудры
Смотри в природу ума. Классический учебник по практике Махамудры

У этой книги два автора. Первый – Дагпо Таши Намгьял (XVI в.), высокий лама буддийской традиции Кагью. Тибетский оригинал его рукописи носит название «Ступенчатые наставления по медитации Великой печати истинного смысла, объясняющие естественное состояние». Вторая часть, «Перст, указующий на Дхармакайю», написана Девятым Кармапой Вангчугом Дордже (1556–1603). Каждое из произведений представляет собой классический учебник по медитации Махамудры (Великой печати), вершины буддийского пути. В них полностью показан путь практики, начиная от простой сосредоточенности и заканчивая полным просветлением; даются подробные наставления о том, как оценивать свое развитие и избегать ошибок. Для широкого круга читателей.

Вангчуг Дордже , Вангчук Дордже , Дагпо Таши Намгьял

Религия, религиозная литература / Прочая религиозная литература / Религия / Эзотерика

Похожие книги

Платон. Избранное
Платон. Избранное

Мировая культура имеет в своем распоряжении некую часть великого Платоновского наследия. Творчество Платона дошло до нас в виде 34 диалогов, 13 писем и сочинения «Определения», при этом часть из них подвергается сомнению рядом исследователей в их принадлежности перу гения. Кроме того, сохранились 25 эпиграмм (кратких изящных стихотворений) и сведения о молодом Аристокле (настоящее имя философа, а имя «Платон» ему, якобы, дал Сократ за могучее телосложение) как успешном сочинителе поэтических произведений разного жанра, в том числе комедий и трагедий, которые он сам сжег после знакомства с Сократом. Но даже то, что мы имеем, поражает своей глубиной погружения в предмет исследования и широчайшим размахом. Он исследует и Космос с его Мировой душой, и нашу Вселенную, и ее сотворение, и нашу Землю, и «первокирпичики» – атомы, и людей с их страстями, слабостями и достоинствами, всего и не перечислить. Много внимания философ уделяет идее (принципу) – прообразу всех предметов и явлений материального мира, а Единое является для него гармоничным сочетанием идеального и материального. Идея блага, стремление постичь ее и воплотить в жизнь людей – сложнейшая и непостижимая в силу несовершенства человеческой души задача, но Платон делает попытку разрешить ее, представив концепцию своего видения совершенного государственного и общественного устройства.

Платон

Средневековая классическая проза / Античная литература / Древние книги
Всеобщая мифология. Часть II. Люди, бросавшие вызов богам
Всеобщая мифология. Часть II. Люди, бросавшие вызов богам

Вниманию читателя предлагается грандиозная трехтомная монография Томаса Балфинча, впервые вышедшая в Бостоне в 1855 г. Увлекательное изложение древнегреческих мифов сопровождается многочисленными примерами из мировой поэзии, что далает книгу поистине неисчерпаемым кладезем цитат, афоризмов и эпиграфов на все случаи жизни. Этот труд по-своему уникален, поскольку автор ставил своей целью не только и не столько познакомить малообразованного американского читателя с основными мифологическими сюжетами, но и показать как надо ими пользоваться, в частности на примере поэзии. Таким образом писатели, журналисты, ораторы и адвокаты в своих речах могли использовать красочные мифологические образы. Как видите, цель здесь автором ставилась сугубо практическая и весьма востребованная в обществе. Это же поставило перед российским издательством достаточно сложную творческую задачу – найти в русской поэзии соответствия многочисленным цитатам из англо-американских авторов. Надеемся, у редакции это получилось.

Томас Булфинч

Средневековая классическая проза
Книга об истине и силе
Книга об истине и силе

«Дао Дэ Цзин» («Книга об истине и силе») Лао-цзы – одна из величайших книг человечества наряду с Библией, Торой, Кораном и Бхагават-Гитой, определившая контуры современной мировой культуры. В чем секрет этого древнего текста, читатель узнает из настоящего издания, которое содержит новый перевод и уникальное авторское толкование «Дао Дэ Цзин».Для Бронислава Виногродского, переводчика и комментатора, «Дао Дэ Цзин» не только любимая книга, но и бесконечный источник мудрости, книга-судьба, способная направлять потоки силы, с помощью которых человек может в совершенстве управлять своей жизнью и, следовательно, быть управителем целого мира.То, что содержит данная книга, – плод многолетних размышлений и исследований Бронислава Виногродского, а также практики использования этого знания в самых разных обстоятельствах творческого, предпринимательского и общественного бытия.«Книга об истине и силе» – это не только новый, но и более точный перевод на русский язык названия «Дао Дэ Цзин».Данная публикация продолжает авторскую серию изданий «Искусство управления миром», которые всесторонне и на лучших образцах знакомят с вершинами китайской философии и практики ведения дел, понимания жизни и способов принятия решений.

Лао-цзы

Средневековая классическая проза / Эзотерика