Читаем Пока дышу, я твой полностью

— То чувство напряжения, которое мучило тебя, оно прошло?

Соренза раздраженно посмотрела на него.

— Лучше посмотри, как там мясо?

— Ждет не дождется, когда попадет в чей-нибудь рот. — Николас вплотную подошел к ней. — Почему бы тебе не отдохнуть немного? Ты уже выполнила самую трудную работу. Иди и присядь. А я сделаю все остальное.

Она снова бросила на него недовольный взгляд.

— Мне надо заправить салат.

— Я вполне с этим справлюсь. Теперь моя очередь. — И Николас легонько подтолкнул ее к двери.

Хорошо, что его не было рядом, когда Соренза вышла на террасу, потому что от неожиданности она растерялась. На столе в двух хрустальных подсвечниках в форме бокала на высокой ножке горели свечи, а между ними стоял букет белых роз. На ажурной скатерти красовались любимые фарфоровые тарелки Изабелл с золотой каемкой и серебряные столовые приборы.

Мягкий июньский вечер был под-стать романтичной обстановке. Небо цвета индиго украшали звезды, а напоенный сладковатым запахом жасмина воздух дурманил сильнее, чем вино.

Соренза немного постояла, вдыхая чудесный аромат, и медленно подошла к столу.

В следующий момент появился Николас. В руках он держал большое блюдо с мясом и картофелем. Он наполнил бокалы вином и, не говоря ни слова, отправился в кухню за салатом и соусом. Вернувшись, Николас сел рядом с ней и сказал:

— Вот какими должны быть летние вечера. — Подняв свой бокал, он произнес тост: — За новый отель и за будущий успех «Доуэлл энтерпрайзис»! За самую красивую женщину, которую я когда-либо видел, и за продолжение нашего знакомства!

Смутившись, Соренза опустила глаза, но послушно отпила из своего бокала…

За едой они разговаривали о разных приятных мелочах, и Соренза мало-помалу заразилась веселым настроением Николаса, который без умолку шутил и рассказывал анекдоты. Луна уже взошла, а небо с серебряными блестками звезд стало совсем черным. Казалось, весь мир уместился на этой террасе, окруженной сказочным садом с его дивно пахнущими цветами.

После ужина Николас убрал со стола посуду и принес кофе. Он протянул Сорензе чашку ароматного напитка с горкой взбитых сливок, в котором она ощутила привкус апельсинового ликера.

— Где ты научился варить такой чудесный кофе? — спросила Соренза, когда он сел рядом, одну руку как бы случайно положив на спинку ее стула.

Он с безразличным видом пожал плечами.

— Уже не помню.

Что-то подсказывало ей, что Николас говорил неправду. Он был не тем человеком, который забывает что-либо.

— Это была она, да? — Соренза посмотрела на него в упор. — Девушка, о которой ты упомянул вчера вечером, та, что причинила тебе боль?

На сей раз он предпочел не увиливать от ответа.

— Да, она.

— А почему ты сразу не сказал? — спросила Соренза, и сердце ее замерло в ожидании его слов.

— Потому что не хотел в такой вечер говорить о другой женщине, — ответил Николас. — И сейчас не хочу.

— Ты не хочешь о ней говорить? Но почему?

Он скрестил руки на груди и откинулся на спинку стула, насмешливо глядя на нее.

— Почему? Просто не хочу, и все.

Соренза чувствовала, что не имеет права расспрашивать его, потому что тогда ей тоже пришлось бы говорить о Саймоне, но любопытство пересилило благоразумие.

— Что же все-таки произошло?

— А ты настырная, — усмехнулся он. — А произошло то, что я понял: любовь — это приятное заблуждение, которое существует только в воображении. Кимберли работала в одном из отелей моего отца. Мы полюбили друг друга… вернее, я так думал. Только позднее я узнал, что был одним из многих, кто пользовался ее благосклонностью. Ей нравилась роскошь, и она избрала довольно необычный — или, напротив, обычный — способ устроиться в этой жизни. Тебя это шокирует?

— Нет, нисколько, — не задумываясь, солгала Соренза.

— А меня шокировало.

— И ты порвал с ней?

Николас допил свой кофе.

— Не успел. Дело в том, что я обнаружил это, когда она сбежала с нефтяным магнатом, о котором забыла упомянуть, когда согласилась стать моей невестой. Она, видимо, сочла его лучшей партией, чем сын владельца отеля. Я не жалуюсь. Это послужило мне отличным стимулом для того, чтобы заняться бизнесом и сделать карьеру. Кроме того, она преподала мне полезный урок: женщины врут виртуозно и без зазрения совести.

— Некоторые женщины вообще не врут! — пылко возразила Соренза.

Он холодно улыбнулся.

— Я предупреждал, что разговор о ней будет тебе неприятен.

— Дело не в ней, а в том, что ты по одной женщине судишь обо всех.

— Чего ты никогда бы не стала делать в отношении мужчин, — заметил Николас. — Так?

Соренза не ожидала такого поворота разговора и растерялась. Она выглядела такой беспомощной, что Николас почувствовал себя последним негодяем. Она не пыталась ничего отрицать или искать себе оправдания, и от этого ему стало еще хуже. Дрожащим голосом Соренза заговорила:

— Ты прав: я тоже виновна в предубеждении, но у меня есть на это серьезные причины.

Он совсем не так предполагал завершить этот вечер, черт возьми!

— Уверен в этом, — примирительно произнес Николас.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Секретарша генерального (СИ)
Секретарша генерального (СИ)

- Я не принимаю ваши извинения, - сказала я ровно и четко, чтоб сразу донести до него мысль о провале любых попыток в будущем... Любых.Гоблин ощутимо изменился в лице, побагровел, положил тяжелые ладони на столешницу, нависая надо мной. Опять неосознанно давя массой.Разогнался, мерзавец!- Вы вчера повели себя по-скотски. Вы воспользовались тем, что сильнее. Это низко и недостойно мужчины. Я настаиваю, чтоб вы не обращались ко мне ни при каких условиях, кроме как по рабочим вопросам.С каждым моим сказанным словом, взгляд гоблина тяжелел все больше и больше.В тексте есть: служебный роман, очень откровенно, от ненависти до любви, нецензурная лексика, холодная героиня и очень горячий герой18+

Мария Зайцева

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература / Короткие любовные романы