Читаем Пока море не высохнет (СИ) полностью

-Для меня эта страшная драма, господин Перси. Я умру, я сойду с ума, если потеряю свое место в эскадроне.-прошептала сдерживая слезы Бекка.-когда меня не за долго до смерти взяла в свои многочисленные фрейлины Екатерина Медичи, я радовалась, но после ее смерти…после ее смерти я принимала ухаживание одного знатного в наших кругах, но все обернулась для меня ужасно. Он хотел, чтобы я стала не его женой, а обычной прислугой, но какая из меня прислуга если я ношу такую громкую фамилию? Когда Виктория позволила мне стать часть нового, так сказать, элитного эскадрона, я не могла нарадоваться, что снова начну приносить пользу, и к тому же, Виктория так добра ко мне…


«Она словно дочь, словно младшая сестра, что требует защиты»-вспомнил строчки письма Алистер, и глядя сейчас на Бекку, он понимает, что разница в три года между его возлюбленной и этой девчонкой заметна, как никогда. Кто такая Бекка? Кто такая эта малышка Франции Ребекка Кампо, что смущается от скользких мужских взглядом ниже поясницы, и что так сладко робеет от мужской уверенности? Ребенок. Ребенок с самыми чистыми глазами, какие только можно встретить в стенах Версаля. Голос тих, нрав смущенный, и только покорность позволяет ей сопротивляться.


-И все же, подумайте над чем, чтобы бросить это грязное занятие. Ваша покорность однажды заставит Вас раздвинуть ноги перед нелюбимым мужчиной.-Алистер вернулся в свои покои.


Алистер Перси провожал тоскливым взглядом очередной корабль, отплывающий в Англию. Причал оказался еще более шумным местом, чем стены распутного Версаля. Люди целый день спешили на свой корабль отправляя родственником в разные страны мешочки с собранными яствами, драгоценностями и даже животными. Моряки сменяли друг друга на новоприбывшие корабли продолжая заполнять трюмы, чтобы перевезти продукты и разные подарки на другие омываемые морем причалы разных государств. Молодой английский дипломат то возвращался в замок, то снова уверенно брал сумки в руки и направлялся на корабль, но только все это было бессмысленно. Делая шаг с причала на корабль, он чувствовал, как бешено начинало колотиться сердце, и тогда он отступал, краснел и долго извинялся перед пожимающими плечи моряками. Возвращаясь в Лувр, он чувствовал приступ удушения, но попадая на воздух, снова становилось тоскливо. Постепенно начало смеркаться, и последний отплывающий к берегам Англии корабль оповестил об отплытии. Алистер вернулся в свои покои, где робкий сток в дверь прервал его мимолетное состояние покоя.


Ребекка Кампо держала в руках поднос с крепким английским чаем, три ломтика белого, мягкого, еще горячего хлеба, крольчатина в нежнейшем сметанном соусе, и галеты с вишневым конфитюром. Девушка аккуратно поставила поднос на стол дипломата и смущенно сжимая ладонями подол собственного платья, она отводила взгляд от мужчины стараясь сохранять дистанцию, что была свойственна ей, как одной из самых скромных участниц эскадрона. Вздохнув, она решилась на секунду посмотреть на этого мужчину и в смущении даже оступилась назад, но была поймана вошедшим в покои королем Генрихом IV. Король улыбнулся, и крепко сжав хрупкие плечи девушки, он склонил голову на бок и засмеялся увидев, как покраснела малютка Кампо. Девушка поклонилась, и быстро, скрывая покрасневшие щеки своими белокурыми волосами, умчалась прочь оставляя послевкусием шлейф лавандовых духов и цокот маленьких ножек, что так задорно бегут по крутыми ступеням Версальских лестниц.


-Шестой.-улыбнулся король сжимая в руке наполненный до середины стакан крепким вином.-это был шестой отбывший корабль в Англию, который Вы пропустили или хотели пропустить.-Генрих сел в кресло напротив молодого англичанина перекинув ногу на ногу.-как дела в Испании? Кажется, Вы прибыли именно оттуда в сей раз.-он отпил глоток терпкого напитка.-хотите вина? Или Вам больше нравится сидр?

-Благодарю за предложение, но стараюсь не употреблять напитки, что способны вызвать хотя бы малейшее опьянение.-Алистер протянул руку, чтобы взять с подноса свой чай.-в Испании все весьма неплохо.-молодой человек отпил глоток.-они не готовы принять условия моего короля, что так метил на молодую Марию Медичи, как свою потенциальную жену. Следует из этого только один вывод, что войны не избежать. Длиннохвостая месть природы обуяла Англию, а король мой пытается найти себе новую жену, но не просто женщину, а принцессу какого-нибудь знатного рода, что смог бы еще оказать поддержку в случае незапланированных войн.

-Знаете, Алистер, а я вот задумался обо всем происходящем вокруг.-Генрих отпил глоток вина.-неутешительно как-то осознавать, что все вокруг придерживаются совершенно иной точки зрения, что совсем никак не может пересечься с моей, и знаете, мой английский друг, что самое тошнотворное? Я хочу сделать так, чтобы было хорошо и им, и мне, но только мои советники, приближенные не хотят меня понимать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Последыш
Последыш

Эта книга вовсе не продолжение романа «Ослиная Шура», хотя главная героиня здесь – дочь Ослиной Шуры. Её, как и маму, зовут Александрой. Девочка при помощи своего друга познаёт перемещение во времени. Путешественник может переселиться в тело двойника, живущего в другой эпохе. В Средних веках двойник героини – молодая жена барона Жиля де Рэ, носящего прозвище Синяя Борода. Шура через двойняшку знакомится с колдовскими мистериями, которыми увлекался барон и помогает двойняшке избежать дьявольского пленения. С помощью машины времени она попадает в тело ещё одного двойника – монаха религии Бон По и узнаёт, что на земле уже была цивилизация. Но самая важная задача – помочь справиться с тёмными силами болярыне Морозовой, которая тоже оказалась одной из временных двойняшек Александры.

Александр Васильевич Холин , Александр Ледащёв , Александр Холин , Андрей Соколов , Макс Мах , Мах Макс

Фантастика / Детективная фантастика / Попаданцы / Технофэнтези / Ужасы / Ужасы и мистика / Прочая старинная литература