Читаем Пока ты веришь полностью

Едва закрылась дверь, она бросилась к корзинам, увидела в одной из них хрустящий пшеничный батон и отломила себе половину. Раз уж завезли ее невесть куда, так пусть теперь и кормят!

Дремавшая на софе кошка подняла голову и негромко зашипела.

— Тихо ты, — махнула на нее девушка. — Не шуми, сейчас и тебе что-нибудь вкусненькое найду.

Кошка фыркнула, демонстративно уложила голову на лапы и накрыла нос хвостом.

— Как хочешь, — пожала плечами Эби. Отыскала себе к хлебу колечко колбасы, оторвала кусок без ножа и вернулась в кресло.

Жевала медленно, тщательно. Косилась в сторону Джека, замершего в двух шагах и, казалось, ждущего, когда она доест. Дождется и снова спросит. А она не знала, что ему сказать.

Точнее, знала, но сказать — не скажет…

— Ты собрала вещи, — проговорил Джек, решив не дожидаться окончания ее импровизированного ужина. — Еще до того, как я сказал.

— Собрала, — согласилась девушка.

— Хотела уйти?

Она набила рот хлебом и ничего не ответила, только голову склонила легонько, прячась от него под упавшими на глаза волосами.

— Без меня?

Еще один кивок.

— Почему?

«А ты почему? — могла бы спросить она. — Что ты вообще такое? Кто? Зачем?»

Могла бы, но продолжала сосредоточенно жевать.

— Я не знаю, — сказал Джек так, словно она все же спросила. — Мне это тоже странно. Но я думал…

Он думал. Ей нужно было насторожиться, когда еще он впервые сказал об этом. Он думает. Или думает, что думает.

Теперь поздно.

— Я думал, мэтр Алистер разберется…

— Разберется в чем? — послышалось от дверей. — О! Еда!

Эби посмотрела на вернувшегося в гостиную блондина и с трудом поборола желание спрятать хлеб и колбасный огрызок за спину.

На ее смущение мужчина ответил плутоватой улыбкой, присел у корзин со снедью, вытащил оттуда надломленный девушкой батон, колбасу, спелый томат по-простецки отер о штаны и уселся со своей добычей на софу рядом с кошкой. Та недовольно потянула носом, фыркнула и снова укрылась хвостом.

— Простите, проголодался, — извинился блондин, не жуя проглотив кусок колбасы. — Даже о приличиях забыл. Фредерик Валье к вашим услугам.

Он вскочил с места, церемонно поклонился Эби и тут же, к неудовольствию кошки, плюхнулся обратно на софу.

— Эбигейл, — потупившись, представилась девушка.

— Очень приятно, — улыбнулся мужчина. — А ваш друг?

— Это Джек. Он…

— Мог бы присесть, — добродушно предложил господин Фредерик. — Признаться, меня смущает, когда кто-то стоит рядом, в то время как я ем.

Механический человек никак не отреагировал на эти слова.

— Сядь, пожалуйста, — попросила его Эби.

Джек нарочито медленно обошел ее и сел в кресло, в котором сидела до этого магиня.

— Вас он слушает, — отметил мужчина.

— Иногда, — пробормотала девушка, подумав о том, что Джеку сейчас, наверное, неприятно то, что о нем говорят как о вещи или домашнем питомце.

— Взаимопонимание — большая редкость, даже среди обыкновенных людей, — проговорил блондин, с одинаково задумчивым выражением лица разглядывая сначала Джека, а затем томат, который был слишком велик, чтобы одним махом отправить его в рот, и слишком сочен, чтобы, откусив, не обляпаться. — А вы — смелая девушка, Эбигейл.

— Я? Почему? — растерялась она, сбитая с толку внезапной переменой темы.

— Ну как же? Вы в незнакомом доме, в окружении незнакомых людей, но не паникуете, не мечетесь по комнатам, не плачете. Даже нашли в себе желание перекусить.

— Если я стану плакать, это поможет? — спросила Эби.

Господин Фредерик заинтересованно прищурился.

— Смелая и умная девушка, — вывел он, к немалому смущению Эбигейл. Поглядел снова на томат и с сожалением отложил в сторону. — Поверьте, бояться нечего. Здесь вы в безопасности.

Поверить Эби хотела бы. Но обстоятельства не те.

— Понимаю, — кивнул мужчина. — Все так пугающе и непонятно. Быть может, я сумею вам помочь?

— Отпустите меня? — спросила Эби с надеждой.

— Разве я вас удерживаю? — нахмурился он непонимающе. — Но куда вы пойдете? Одна, в такое время, без денег…

— Откуда вы знаете? — встрепенулась девушка.

— Предположил. Вы ведь покинули дом мэтра Алистера в спешке… А где здесь кухня?

— Что?

— Кухня, — повторил блондин. — Она должна быть. А в кухне — плита. На плите — чайник. Давиться едой всухомятку не слишком приятно, знаете ли. А Адалинда, я успел увидеть, среди прочего купила неплохой чай.

— Адалинда? — переспросила Эби. — Та девушка, что ходила за покупками? Спросите ее о кухне, она, наверное, знает.

Господин Фредерик поглядел на нее, затем на заинтересованно приподнявшую ухо кошку и неожиданно весело рассмеялся:

— Девушка, подозреваю, не захочет со мной общаться. Она меня недолюбливает. Видите, как усердно игнорирует?

При этом он продолжал смотреть на кошку. Та сердито фыркнула и зашипела на него… совсем как та девица на Эби, когда запихнула ее в экипаж…

Перейти на страницу:

Похожие книги