Читаем Пока вы оба будете жить полностью

«Мне сообщил дежурный сержант. Я скажу тебе кое-что, Стив, на случай если ты этого не знаешь. У дежурных сержантов в этом городе есть собственная линия сплетен, ты меня понимаешь? Знаешь, как в фильмах о Вермонте или Нью-Гемпшире показывают, как все сплетничают? Вот что происходит с дежурными сержантами здесь, в этом городе. Если человек пукает в Восточном Мидтауне, можно поспорить, что они услышат об этом через десять минут в Третьем Хань в Риверхеде. Вот так это работает. Кто вообще этот парень, Клинг? Не думаю, что я когда-либо встречал его.»


«Он хороший полицейский», — просто сказал Карелла.


«Значит, он позволил кому-то украсть его жену прямо у него из-под носа?» — сказал Олли и пренебрежительно фыркнул. «Кто он, этот Клинг, еврей? Это звучит по-еврейски: Клинг.»


«Нет, он не еврей.»


«Ты уверен? Некоторые из этих жидов пытаются представить себя…»


«Олли, в этом участке есть самые разные люди», — сказал Карелла, — «и обычно мы не…»


«О, конечно, нужны самые разные люди», — сказал Олли. «Жиды, шпионы, негры… Слушай, ты думаешь, я не знаю? У нас в восемьдесят третьем тоже есть всякие кадры.»


Карелла вздохнул.


«И что у тебя на данный момент?» – спросил Олли.


«Ничего.»


«Я так и предполагал. Вот почему я пришёл сюда и решил помочь вам, ребята.»


«Ну, мы ценим это, Олли, но….»


«Что бы вы, ребята, делали без меня, а?» — сказал Олли и ухмыльнулся.


«Знаешь, у нас всё вроде как задействовано.»


«Да, как именно?»


«Что ты имеешь в виду, как именно?»


«Как у вас всё задействовано?» — спросил Олли, а затем вытянул левую руку и правой рукой начал загибать пальцы. «Вы подключили телефон и предупредили телефонную компанию? Вы разослали бюллетени и телетайпы всем соседним полицейским участкам, всем аэропортам, вокзалам и автобусным станциям? Вы проверили свои досье на предмет арестов, которые Клинг мог произвести в прошлом? Кто ещё в тюрьме? Кто уже на улице? Вы проверили, трахались ли он или его новая жена с кем-нибудь ещё на стороне? Задолжал ли кто-нибудь из них кому-то крупную сумму денег? Были ли письма с угрозами или телефонные звонки? Таился ли кто-нибудь здесь в последние недели? Или преследовал одного из них? Кто-нибудь не был приглашён в церковь или на приём? Ты всё это сделал, Стив?»


«Большинство из этого. Мы довольно хорошо знаем Клинга, поэтому некоторые из этих…»


«Да, ты думаешь, что знаешь кого-то, пока не откроешь дверь чулана и не найдёшь там висящий скелет.»


«Ну, я могу тебе сказать, например, что Клинг ни с кем не дурачился. Он одинокий мужчина, и он…»


«А как насчет неё?»


«Ну, я его об этом не спрашивал.»


«Так почему бы тебе не спросить его об этом?»


«Ну, честно говоря, мне было бы неловко спрашивать его о чём-то подобном.»


«Меня это не смутило бы», — сказал Олли. — «Ты хочешь, чтобы я спросил его?»


«Нет.»


«Это может быть важно.»


«Я не думаю, что Августа…»


«Это её имя?»


«Августа, да.»


«Какова была её девичья фамилия?»


«Блер.»


«Августа Блер, лады», — сказал Олли и записал имя в свою маленькую чёрную книжечку. — «Её родители были на свадьбе?»


«Её отец был. Её мать умерла.


«Он живет здесь, в этом городе?»


«Сиэтл, Вашингтон.»


«Он знает, что его дочь похитили?» — спросил Олли, записывая.


«Да.»


«Где он остановился, Стив?»


«В «Холлистере.»»


«Есть уже требования о выкупе?»


«Нет.»


«Ни одному из них? Клингу или старику?»


«Никому.»


«В котором часу её похитили?»


«Вчера вечером в одиннадцать тридцать.»


Олли взглянул на часы. «Задерживаются со звонком с требованием о выкупе, не так ли?» — заметил он.


«Немного.»


«Очень», — сказал Олли. — «У вас же нет копии списка гостей, не так ли?»


«Есть, мы добыли в квартире Клинга.»


«Можете ли вы сделать для меня ксерокопию? И вообще, сколько человек было на свадьбе?»


«Около двухсот.»


«Они все сначала пришли в церковь?»


«Я не знаю.»


«Кто-нибудь фотографировал?»


«Да, там было много фотографов. Августа модель, она знает…»


«Ах, так?» — протянул Олли. «Модель?»


«…знает множество фотографов.»


«Узнал бы я её, если бы увидел её фотографию?»


«Я думаю, что да.»


«Как насчёт такого?» — спросил Олли. «Последний случай со знаменитостью, который у меня был, произошёл четыре года назад.» Карелла не удосужился упомянуть, что это не был случай Олли. Вместо этого он сказал: «Мы не считаем Августу знаменитостью.»


«О, конечно», — сказал Олли. — «Но ты говоришь, что там были фотографы, да?»


«Да. Мужчина, делавший официальные свадебные фотографии, был…»


«Да, это тот, кого я ищу. Олли намочил языком кончик карандаша и выжидающе посмотрел вверх.»


«Его зовут Алекс Пайк.»


«Александр, так будет?»


«Да.»


«Александр Пайк», — сказал Олли и записал имя. — «У тебя нет его адреса, не так ли, Стив?»


«Нет. Хотя он, вероятно, есть в телефонной книге. Он известный фотограф.»


«Александр Пайк, да», — сказал Олли. — «Не возражаешь, если я с ним поговорю?»


«О чём?»


«О некоторых из тех фотографий, которые он сделал. Но сначала мне нужна копия списка гостей, ладно?»


«Олли», — сказал Карелла и наклонился к нему через стол. «Этот случай для нас очень личный, понимаешь?»


«О, конечно», — сказал Олли.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Черный чемоданчик Егора Лисицы
Черный чемоданчик Егора Лисицы

Юг России, двадцатые годы прошлого века, разгар Гражданской войны. Молодой судебный врач Егор Лисица мечтает раскрывать преступления при помощи новой науки – криминалистики. Неожиданно для себя он оказывается втянут в стремительный водоворот событий, где перемешаны шпионаж и огромные деньги, красные и белые, благородство уходящего века и жестокие убийства. В составе небольшого отряда Егор Лисица выполняет сверхважную миссию – доставить ценный и секретный груз к морю. Но миссия под угрозой. Внутри отряда орудует хладнокровный преступник. Егор вынужден вступить с ним в борьбу. Круг подозреваемых сужается, превращаясь в список жертв. Сможет ли знание прогрессивных научных методов помочь герою в противостоянии «оборотню»? Чем закончится интеллектуальный поединок вчерашнего студента и беспринципного, изощренного убийцы? Книга Лизы Лосевой «Черный чемоданчик Егора Лисицы» стала лауреатом премии «Русский детектив» в 2020 г. в номинации «Открытие года». Любителей детективов в книге ожидает сюрприз – авторская детективная игра-квест с героями книги.

Лиза Лосева

Детективы / Криминальный детектив / Шпионский детектив / Игры, упражнения для детей / Исторические детективы