Читаем Похищение призрака в тапке. Чисто английское злодейство полностью

Графиня в кресле, наблюдавшая за переговорами дворецкого, не выдержала и попросила передать ей трубку.

– С вами говорит Её сиятельство графиня Кукунбергская. И я, как вы изволили выразиться, совсем не куку. В моём доме произошло ограбление. Украдено фамильное привидение – призрак в тапках. Я хочу попросить вас заняться этим делом. Немедленно. Да. Хорошо. Жду вас.

Графиня положила трубку:

– Сыщик будет здесь через четверть часа.

Глава 3

Питкин начинает расследование


Питкин положил трубку. Покрутил усы и почесал затылок.

– Всё это очень странно, – сказал он псу.

Затем он схватил чемоданчик и, взяв под мышку Тоби, запрыгнул в свой автомобиль.

Через четверть часа автомобиль, прошуршав шинами по цепному мосту, въехал во двор замка Кукунберг.



На гравиевой дорожке перед входом в замок топтался верзила в зелёном парике.

– Мистер Питкин? Следуйте за мной, – произнёс он, как только сыщик хлопнул дверцей автомобиля.

Бульдог покосился на странный парик дворецкого и угрожающе зарычал.

– Фу, Тоби, – приказал Питкин.

Дворецкий не очень любил собак. При виде пса он нахмурился. Мало того, что Питкин мнит себя неизвестно кем, так ещё и явился с собакой. Но вслух, конечно, он этого не сказал.

Между тем, сыщик не спешил войти в дом. Он вынул из чемоданчика огромную лупу и стал рассматривать гравиевую дорожку.



– Тааак, интересненько, …угу, …посмотрим, так-так…

Дворецкий начал терять терпение.

– Мистер Питкин, графиня ждёт вас, а дорожку я лично подмёл за пять минут до вашего прибытия, на ней нет ничего интересного.

Сыщик сердито сунул лупу обратно в чемоданчик.

– На будущее запомните – нельзя подметать место преступления! – воскликнул он. – Вы совершили непростительную ошибку!

Сыщик одним махом преодолел три ступени и вошёл в холл. За ним неторопливо семенил пёс. Проходя мимо дворецкого, пёс показал зубы и звонко тявкнул. Зелёной косичкой дворецкий вытер со лба выступившие капельки пота и шагнул за гостями в холл.

Сыщика в холле уже не было, зато пушистый ковёр дрожал и подпрыгивал. Две фигуры – маленькая и большая, – накрытые ковром, проворно перемещались в направлении лестницы.

Дворецкий наклонился и приподнял край ковра.

– Мистер Питкин, вы что-то потеряли?

Сыщик на четвереньках выполз из-под ковра, встал на ноги и быстрыми движениями отряхнул клетчатый костюм. Бульдог выполз следом и тоже отряхнулся, подняв вокруг себя облачко пыли.

– Нет, я ничего никогда не теряю, только нахожу! – произнёс Питкин и ловким движением спрятал небольшой бумажный пакетик за пазуху.

Графиня встречала сыщика у себя в кабинете. На ней было любимое платье синего цвета, оно помогало её сиятельству не терять присутствие духа даже в самых непростых ситуациях.

Пса Питкин решил оставить за дверью кабинета, чтобы не доставлять неудобств Её милости. Когда с церемониями было покончено, сыщику предложили присесть. Питкин достал из чемоданчика небольшой блокнот и карандаш.

– Итак, у Вашего сиятельства пропало фамильное привидение.

– Да, призрак в тапках.

– Когда вы видели или слышали его в последний раз?

– Я редко его вижу и слышу. Видите ли, это призрак, и он передвигается бесшумно.

– Тогда как, с вашего позволения, вы узнали, что он пропал?

– Призрак на протяжении шести столетий каждую ночь лакомится молоком и печеньем. Еду призраку оставляет горничная Луиза.

– Вы хотите сказать, что Луиза живёт в замке шестьсот лет?

– Нет, конечно, – графиня улыбнулась, – до Луизы была Эйрин, до Эйрин – Китти и так далее.

Я могла бы перечислить всех, но вам это ни к чему.

– Так-с, перейдём к особым приметам. Вы сказали, что на призраке были тапочки. Что за тапочки? Опишите.

– Я вам лучше их покажу.

Графиня достала из ящика письменного стола небольшую домашнюю туфлю и поставила перед сыщиком.

– Хм, – промычал Питкин, – но тапок вполне настоящий, совсем не призрачный! Неужели привидение носило обычную обувь?

Сыщик осторожно повертел в руках серый тапок и вернул его графине.

– Не похоже, что тапку шестьсот лет.

– Призрак в тапках очень аккуратно носит обувь, как и все из рода Кукунбергов.

– Вы хотите сказать, что призрак ваш родственник?

– Да, это мой предок. Его случайно замуровали в башне во время строительства замка, когда он любовался закатом.

– Ужас какой! Вы так спокойно об этом говорите, графиня.

– Мистер Питкин, с того момента прошло без малого шестьсот лет, как говорится, время лечит.

– Вы правы, – поспешно ответил Питкин. – Теперь, если позволите, я осмотрю дом.

За дверью кабинета раздался возмущённый голос дворецкого.

– Наглый пёс! Как ты смеешь?

Дверь в кабинет распахнулась. В комнату ворвался пёс, за ним спешил Сид с веником.

– Ваше сиятельство, этот наглец написал в фикус!

Пёс прыгнул на руки к хозяину и жалобно заскулил.

– На вашем фикусе было написано, что в него нельзя писать? – сыщик попытался защитить питомца.

– Нет! Вы хотите сказать, что ваш пёс умеет читать? – парировал дворецкий.

Графиня предпочла не заметить этот неловкий эпизод.

Глава 4

Действительно украден


Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори , Дэниел Абрахам , Сергей Пятыгин

Фантастика / Приключения / Приключения для детей и подростков / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения