Читаем Похищение (СИ) полностью

Пока Франсин собирала на стол и подогревала обед, на улице начало темнеть. Сперва это были легкие серебряные сумерки, но с каждой минутой они все более сгущались. А когда Клэр села за стол, они сгустились настолько, что Франсин зажгла свечи и водрузила на столе подсвечник.

— Полагаю, госпожа, что сегодня мы уже никуда не пойдем, — заметила она.

— Почему? — нахмурилась Клэр.

— Потому что уже темно.

— Ну и что. Мы не будем уходить далеко.

— Нет, госпожа, этого я допустить не могу. Мы с вами совершенно одни в доме и в этом большом городе. Нам неоткуда ждать помощи. Мало ли, что может случиться.

— Боже, — вздохнула Клэр, — да что может случиться? Мы всего лишь выйдем на улицу подышать свежим воздухом. Просто на крыльце постоим. Ты же видела эту улочку. Здесь живут одни добропорядочные буржуа, которые укладываются спать в девять часов вечера.

— На крыльце? — повторила Франсин, — думаю, можно постоять на крыльце. Но вы должны пообещать мне, госпожа, что больше никуда не станете ходить.

Клэр закатила глаза.

— Ладно, я обещаю. Могу даже поклясться. Я все прекрасно понимаю. Ты будешь нянчить меня до старости.

С обедом было покончено очень быстро, поскольку Клэр не терпелось выйти на свежий воздух. Она уже, было, начала спускаться вниз, но Франсин заметила:

— Погодите, госпожа, я принесу вам плащ.

— Зачем мне плащ? Мы ведь только дверь откроем.

— Все равно. На улице прохладно и дует ветер.

— О-о, — простонала Клэр, — мы так никогда никуда не выйдем.

Невзирая на ее слова, Франсин все-таки принесла плащ и даже накинула его на плечи госпоже. Взяв приготовленный ключ, служанка пошла первой, неся в другой руке подсвечник с одной свечой. Клэр шла за ней, подавив в себе желание обогнать ее. Ей уже так хотелось выйти наружу, что это стало навязчивой идеей. Девушке ужасно надоело сидеть взаперти.

Водрузив подсвечник на столик, служанка уже вставила ключ в замок, но поворачивать не стала.

— Госпожа, — проговорила она, вглядываясь в темноту через небольшое окошко в двери, — госпожа, нам лучше не выходить.

— Почему? Что ты еще придумала?

— Это не я, — опровергла беспочвенные обвинения Франсин, — там люди. И они, кажется, дерутся.

— Дай посмотреть, — Клэр отодвинула ее в сторону и приникла к окну.

Но Франсин так легко не сдавала позиций. Некоторое время они отпихивали друг друга, причем служанка все время твердила, что госпоже не следует на такое смотреть. А госпожа имела по этому поводу совершенно противоположное мнение. Наконец, они обе кое-как уместились перед маленьким окошком и замерли.

— Я слышу звон оружия, — заметила Клэр, — кажется, они сражаются на шпагах.

— Да, я тоже, — признала Франсин, — все равно, вам не следует долго смотреть на это, даже если они и не тузят друг друга кулаками. Такое зрелище не для молодой девушки.

— В такой темноте много не разглядишь, — возразила молодая девушка, — но я вижу, что их трое. Нет, их четверо. Странно.

Служанка пожала плечами, она напротив ничего странного в этом не видела. Если уж мужчинам приспичило подраться, то их количество не имеет значения. Но оказывается, Клэр имела в виду совсем другое.

— Странно, почему они вздумали устраивать дуэли под моими окнами. Разве нет других мест?

— Я уже говорила вам, госпожа, не стоит на это смотреть.

— И почему же? Это очень интересно. Никогда, еще не видела ни одной дуэли.

— Нет там ничего интересного. Глупость одна.

— Ты ничего не понимаешь.

— Ну да, конечно, — фыркнула Франсин.

— О, смотри-ка, — произнесла Клэр, игнорируя инсинуации служанки по поводу ее возмутительного поведения, — они уже переступили границы наших владений.

— Что?

— Вступили на крыльцо. Господа, драться на крыльце на шпагах очень неудобно.

— Им, наверное, лучше знать, — хмыкнула Франсин.

— Толком не размахнешься, стена мешает. Убери свет, плохо видно, — велела ей Клэр.

Франсин поставила свечу на пол и снова приникла к окну.

— Я, конечно, не фехтовальщик, но даже мне ясно, что это очень плохая позиция.

— Почему? — спросила служанка.

— Некуда отступать. Его загнали в угол.

— Его? Вы сказали, их четверо.

— Да. И трое на одного. Посмотри сама.

Пару минут они молчали, наблюдая за дракой. Потом Франсин отозвалась:

— Да, верно. Как нехорошо.

Звон шпаг стал явственнее, так как дерущиеся приблизились к двери дома. Тот, кто защищался, отступал под защиту стен, тщетно надеясь, что ему это поможет. Его противники были неумолимы, словно смерть, которая, кстати, такими темпами была на подходе. Клэр даже приподнялась на цыпочки.

— Кажется, его ранили, — заметила Франсин.

— Это нехорошо, — согласилась ее госпожа, но как-то слишком уж легкомысленно, а ее последующие слова и вовсе вогнали Франсин в столбняк, — он нам крыльцо кровью закапает.

— Госпожа! — ахнула служанка.

— Что «госпожа»? Я не люблю кровь. Это противно.

— Сдается мне, он не продержится долго. Они теснят его к двери, боюсь, он будет зажат со всех сторон. Бедняга. Кстати, госпожа, мне вовсе не улыбается обнаружить утром под дверью его хладный труп. Что мы скажем графу?

— А мы-то здесь причем? — пожала плечами Клэр, — ведь не мы затеяли все это.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза / Исторические любовные романы