Читаем Похищение (СИ) полностью

Хорошее настроение Клэр еще более повысилось, когда они с бароном прошли в парадную залу, где уже собрались кое-какие гости. Именно всеобщее внимание было словно бальзам на душу. Восхищенные взгляды мужчин и завистливые — женщин. Кто от такого откажется! Да и барон приосанился, полный гордости за свое чадо.

Она была очень довольна тем, как обстоят дела. Ей нравился бал, нравились всеобщие восхищенные взгляды, хотелось веселиться и забыть обо всех неприятностях. Правда, недолго. Очень скоро к ним подошел герцог и на правах хозяина завел с бароном непринужденный разговор, изредка поглядывая в ее сторону. Клэр сделала вид, что ничего не замечает.

Через пару минут барон извинился, собираясь отойти, заметив какого-то старого знакомого. Клэр тут же спросила:

— Папочка, ты куда?

— Прости, детка, важный разговор.

— Важный! Кто-то обещал, что мне не будет скучно. Я что, должна сама себя веселить?

— Мадемуазель, вам не будет скучно, — вмешался герцог.

— Неужели? — вежливо усомнилась она.

Барон, усмехнувшись, отошел.

— Все еще сердитесь? — поинтересовался хозяин дома.

— На что я должна сердиться? Здесь очень весело.

— Очень интересный вопрос. Вам лучше знать. Значит, не сердитесь?

Клэр промолчала. Ей вдруг очень захотелось развернуться и уйти, желательно, куда-нибудь подальше. Кажется, он снова за свое.

— Значит, сердитесь, — понял герцог, — очень жаль, мадемуазель. Сегодня здесь будет очень много развлечений, а вы в это время будете скрипеть зубами.

— Нет, я буду развлекаться. О, кажется, вас кто-то зовет.

— Никто меня не зовет. Хотите от меня избавиться? Не выйдет.

— И почему же?

— Потому что я уйду лишь тогда, когда сам захочу.

— Тогда захотите этого поскорее, — уже совершенно непочтительно отрезала Клэр.

— Так, — сделав паузу, проговорил герцог, — кажется, это уже серьезно. Знаете, мадемуазель, я совершенно не собирался выставлять вас круглой дурой. Откуда мне было знать, что у вас совершенно нет чувства юмора.

— У меня есть чувство юмора, ваша светлость. Просто вам очень хочется послушать, как я буду весело хохотать над самой собой, а на это мое чувство юмора не распространяется. Но напомните мне об этом, когда я начну вас высмеивать. Я буду ожидать громкого хохота и аплодисментов.

Он приподнял брови и задумался. Потом отозвался:

— Хорошо.

— Что хорошо? — осведомилась Клэр.

— Обязательно напомню.

— Благодарю вас, — она изобразила реверанс, — а сейчас, если вы не возражаете…

— Возражаю.

— Но я еще ничего не успела сказать.

— Вы хотели уйти, не так ли?

И откуда он всегда все знает?

— Не знал, что вы способны так долго дуться, мадемуазель.

— Разве?

— Два дня.

— Это долго?

— Сколько по-вашему долго?

Она задумалась:

— Неделя. Месяц.

— Вы способны так долго злиться? — поразился он.

— Это зависит от того, как сильно меня обидят.

— Знаете, что? В следующий раз, когда вдруг вам вздумается разозлиться на меня за что-то, лучше стукните меня чем-нибудь, но не дуйтесь месяцами.

— Стукнуть? — Клэр вытаращила глаза от изумления, — вы серьезно? Вы понимаете, как это будет выглядеть? Я бью такого важного господина, как вы?

Тут он расхохотался.

— Можете стукнуть меня, когда этого никто не видит.

Клэр приподняла брови.

— Это абсурдно. Вы прекрасно знаете, что я не стану этого делать.

— Так попробуйте. Вдруг понравится.

— О, в этом я не сомневаюсь совершенно, — внезапно она фыркнула и рассмеялась.

— Ну вот, — заключил герцог, — теперь я вижу, что вы не сердитесь. Долго же вас пришлось уговаривать.

— Уговаривать? Стало быть, это были уговоры. Вот оно что. Простите, что не поняла этого сразу.

— Но могу вас обещать, что больше никогда не стану подшучивать над вами. Вижу, это может быть очень опасно.

— Кажется, я это уже слышала. Но всякий раз вы не можете удержаться.

— Я говорю это впервые.

— Второй раз, — уточнила Клэр.

— Разве?

Она кивнула.

— В таком случае, в этот раз я сдержу свое обещание, мадемуазель.

Девушка чуть, было, не сказала, что ей очень хотелось бы в это верить, но не стала. В самом деле, зачем? Так снова можно вдрызг разругаться. А она все-таки на приеме, и ей хотелось бы немного потанцевать. Или даже не немного.

— А теперь мне придется ненадолго вас оставить, мадемуазель, прибыли новые гости, — заключил герцог, — но на первый танец я вас непременно приглашу.

— Буду вам очень признательна, ваша светлость, — не задержалась с ответом Клэр.

— Ах, оставьте, — он махнул рукой и отошел.

Она покачала головой. На ее памяти такое случается впервые. До сих пор еще никто не вел так себя с ней. Очень странно, но почему-то в его присутствии ей постоянно хочется злиться, кричать, топать ногами и метать громы и молнии. Почти в каждой фразе герцога она видела какой-то ехидный подтекст.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза / Исторические любовные романы