— Ты не получишь от меня никакой работы, пока я не выпью свой чай, — говорит она легким и дружелюбным тоном. Ее глаза скользят по мне, затем она говорит. — Расскажи мне о себе.
Я ставлю стакан на маленькую тарелочку. Не зная, что сказать, я пожимаю плечами.
— Я усердный работник.
Низа качает головой.
— Тсс. Нет, расскажи мне, откуда ты, о своей семье, как ты оказалась на работе у такого человека, как Тимон Мазур.
Мои брови слегка приподнимаются. Это турецкая фишка? Я никогда не разговаривала с другим персоналом.
— Ах… Я полька. — Затем думаю быстро добавить. — Но у меня есть гражданство Америки. — Я нервно тереблю ткань платья. — Моя мама умерла, когда мне было двенадцать, и у меня нет другой семьи. — Я снова пожимаю плечами. — Я заняла ее место горничной после ее смерти.
Низа моргает, глядя на меня.
— Ты работаешь горничной с двенадцати лет?
Я киваю.
—
— Да. Пока мне не исполнилось шестнадцать.
—
Как раз в этот момент на кухню заходит Габриэль. Я быстро выпрямляюсь, складываю руки перед собой и уважительно опускаю взгляд.
— Габриэль
Габриэль ничего не говорит, когда достает бутылку воды из холодильника.
Сегодня он одет в джинсы, белую футболку и оливково-зеленый пиджак. Коричневые кожаные туфли исчезли, а на их месте черные ботинки.
Он выглядит почти как нормальный человек, а не босс мафии.
Разве он не собирается на работу? Какой сегодня день?
— Мы скоро будем завтракать? — спрашивает он.
Низа машет на него рукой, и снова мои глаза расширяются, когда она выгоняет его из кухни.
— Я когда-нибудь позволяла тебе голодать?
— Все всегда бывает в первый раз. — Дразнящий тон в его голосе заставляет меня украдкой взглянуть на них.
Когда мы снова остаемся одни, Низа говорит:
— Давай приступим к работе. Ты можешь продолжать рассказывать мне о себе, пока мы готовим завтрак.
Пока я помогаю Низе готовить
Когда она таращится на меня, я бормочу:
— Это не то, к чему я привыкла. — Я одариваю ее застенчивой улыбкой. — Но я сделаю все возможное, чтобы научиться.
Она поднимает глаза к потолку, как будто молится, затем бормочет:
—
Эмоции проносятся сквозь меня, как ракета, и мне приходится с трудом сглатывать, чтобы сдержать их. Прочищая горло, я возвращаюсь к работе.
Глава 11
ГАБРИЭЛЬ
После завтрака, где я был рад, что Лара не обслуживала нас, я устраиваюсь в кресле, чтобы насладиться чаем с моей бабушкой.
— Я слышала, ты дал женщине работу, — небрежно говорит моя бабушка, прежде чем сделать глоток своего напитка.
— Это временно, — бормочу я.
Входит Эмре и наливает себе чаю.
— О чем мы говорим?
— О женщине, — сообщает ему
Вздохнув, я спрашиваю:
— Ты бы предпочла, чтобы я убил ее?
—
— Это был единственный другой вариант, — заявляю я.
— Я полагаю, ты не мог позволить ей вернуться к Мазуру, — соглашается
Вздохнув, я объясняю:
— Это просто на время, пока я не решу, что с ней делать.
— Может, это и хорошо. Низа уже не так молода, как раньше, и ей не помешала бы помощь, — соглашается
— Я проинструктировал женщину держаться подальше от твоей части дома, чтобы она тебя не беспокоила, — сообщаю я своей бабушке.
— Пфф. — Она машет рукой. — Когда-нибудь мне придется с ней встретиться.
— Как ее зовут? — спрашивает она.
— Лара Новак, — отвечаю я. — Она полька.
Моя бабушка кивает, затем шепчет:
— Лара. Такое красивое имя.
Допив чай, я встаю и извиняюсь, чтобы посмотреть новости. Это моя субботняя рутина перед тем, как я отправлюсь в один из клубов.
Я иду в свою личную гостиную в западной части дома, и когда я прохожу мимо комнаты, я слышу, как Низа говорит:
— Притормози, Лара
— Прости, Низа
Останавливаясь, я оборачиваюсь, чтобы заглянуть в комнату. Лара полирует до блеска кофейный столик.
Низа кладет свою руку на руку Лары, затем бросает на нее сострадательный взгляд.
— Притормози. Времени еще много, и ты все еще заживаешь. Мы не хотим, чтобы твои раны открылись.
Эмоции омывают лицо Лары, и на мгновение кажется, что она действительно может заплакать, но затем Низа говорит: