Читаем Похищенная, или Красавица для Чудовища [СИ] полностью

Кладбище Сент-Луи или город мёртвых, как с благоговейным трепетом называли его рабы, располагалось неподалёку от Дальвинского квартала. Но если на его улицах даже в самый глухой час жизнь била ключом, вдоль тротуаров горели фонари, а в салунах продолжалось веселье, то на подходах к Сент-Луи тьма густела, у самого кладбища становясь непроницаемой. Она словно вбирала в себя не только свет, но и звуки, стирала малейшие признаки жизни. Не были слышны ни шелест листвы, ни клёкот ночных птиц, и даже собственные шаги казались ему неразличимы.

Толкнув калитку, надрывно скрипнувшую от удара ладони, мужчина ступил в город мёртвых и по широкой аллее, обсаженной не деревьями — обнесённой склепами, зашагал навстречу неясным отблескам света.

Королева была здесь, и она его ждала.

Пройдя вдоль стены, захоронения в которой громоздились одно над другим, он остановился возле склепа, окружённого ржавым ограждением. Ему уже доводилось здесь бывать, и не раз: бродить по переулкам города мёртвых при свете дня и впотьмах. Он знал здесь каждую могилу, каждый склеп. В особенности те, что пересекали, словно клеймя, три скрещённых линии — места последнего приюта прислужников Барона Субботы.

Лишь одна его дочь, которой уже давно следовало занять место среди покойников, по-прежнему оставалась на воле.

Мужчина притаился за склепом, не спеша покидать своё убежище. Не решаясь шагнуть на свет. К огню, пляшущему в плошках с маслом. К ней. В круг, очерченный кукурузной мукой, в котором этой ночью Мари Лафо творила своё колдовство.

— Я чувствую тебя, — подняв голову, пропела она. — Мы чувствуем, — уточнила всё так же певуче, имея в виду своих духов.

Мужчине ничего не оставалось, кроме как выйти из-за ограждения.

— Сегодня ты одна, без помощниц и служанок.

Мари Лафо улыбнулась и протянула к гостю руки, приглашая встать с ней рядом.

— В последнее время мне нравится уединение. А здесь, — она огляделась, — среди них, я никогда не чувствую себя одинокой.

— Они тебя уже заждались, — чуть слышно усмехнулся мужчина, останавливаясь за пределами круга.

Руки, перепачканные в крови птицы, принесённой в жертву лоа, колдунья вытерла прямо о юбку и, шагнув к гостю, просто спросила:

— Зачем пришёл?

— Мне нужна услуга.

Она усмехнулась:

— А я думала, что в кои-то веки явился без корысти. Просто чтобы проведать старую знакомую.

— Мы можем совместить и то, и другое, — он тоже расщедрился на улыбку. Мимолётную, скупую, а в следующее мгновенье взгляд снова стал холодным и колким. — Заплачу сколько потребуется.

— Всё будет зависеть от того, что потребуется от меня. — Королева обошла его по кругу, хищно вглядываясь в ничего не выражающие черты лица. Её широкие бёдра плавно покачивались, шуршала перепачканная в крови юбка, и амулеты в вырезе блузы позвякивали в такт бесшумным шагам колдуньи.

— Мне нужно зелье, благодаря которому одна несносная девчонка превратится в приманку для чудовища.

— Могу я узнать имя этой несносной девчонки?

Мужчина поморщился:

— Это так важно?

— Нет, любопытно просто. Впрочем, я догадываюсь, кто она… — Колдунья вздохнула с напускной грустью: — Жаль тебя разочаровывать, но мне эта девочка и самой нужна. У нас с ней уговор.

— Да неужели! — искренне удивился мужчина. Стараясь скрыть досаду, попросил тихо: — Расскажешь?

— Всё, что происходит между мной и клиентом, остаётся между мной и клиентом, — покачала головой Королева.

Выругавшись сквозь зубы, он сплюнул себе под ноги и жадно покосился на полупустую бутылку рома, одиноко стоявшую у самой кромки очерченного белой пылью круга. Вот что ему бы сейчас не помешало! Хорошее крепкое пойло, которое эта черномазая не пожалела на дохлую птицу. Полбутылки на неё вылила!

— И тем не менее от неё нужно избавиться, — упрямо процедил мужчина, с досадой вспоминая о своём недавнем промахе.

Теперь просто так к девке не подобраться. Нужно действовать хитростью, и, если Мари Лафо откажет ему в помощи, придётся искать другую мамбо или другого бокора.

Кого-нибудь, кто окажется посговорчивей.

— Тебе есть, что предложить мне взамен? — скрестив на груди руки, деловито осведомилась прислужница духов.

— Назови свою цену. Я заплачу щедро.

— Ты приведёшь ко мне девушку, — не теряя времени на раздумья, потребовала Королева. — Такую же крепкую здоровьем и молодую. Взамен этой. Ну и на деньги не поскупишься. Согласен?

Мужчина обнажил в довольной улыбке зубы:

— И ты ещё спрашиваешь!

Королева вуду кивнула, отступила на шаг, вновь оказываясь за чертой круга:

— Деньги сейчас, девку — когда умрёт эта. Приходи через два дня. Будет тебе зелье.

* * *

Перейти на страницу:

Похожие книги