Читаем Похищенная, или Красавица для Чудовища [СИ] полностью

— Ну так продай рабыню. Или избавься от неё другим, более надёжным способом, — хищно сверкнули глаза колдуна, казалось, вобравшие в себя всю тьму безлунной ночи. Волосы его, седые и короткие — белёсым пухом укрывали голову. — Болота с радостью примут ещё одну душу.

— Она не рабыня, а сестра невесты. Он похитил её!

Колдун задумчиво усмехнулся:

— Понимаю… Девчонка не может так просто исчезнуть.

— Последнее, что мне сейчас нужно — это чтобы Беланже подняли на ноги всё графство. Нельзя, чтобы отложили свадьбу! — Сагерт Донеган распалялся. — Мишель должна вернуться к родственникам, у которых сейчас якобы находится. И как можно скорее!

— Но при этом ты хочешь, чтобы она хранила молчание.

Сагерт устало кивнул:

— Разумеется. Если бы дело не было серьёзным, я бы не стал тебя беспокоить. Ты умеешь мастерски играть с человеческим сознанием, заменяя реальное нереальным. Нужно уничтожить её воспоминания и отправить к демоновым родственникам!

— Если в плену девушка испытала сильные потрясения, вычистить их из памяти будет непросто. Понадобится время и благоволение духов. Она будет мучиться. Страдать. От такого колдовства сходили с ума и сильные духом. А уж какая-то девчонка… Чары покалечат её рассудок. Лучше пристрели девчонку, не гневи лоа.

— Повторяю, мне не нужно, чтобы она пропала и началось расследование. Мне не нужен траур. Мне нужна свадьба! Я знаю, что последствия неизбежны. Свихнётся — значит, на то воля твоих лоа. Тафари, я щедро заплачу за помощь.

Некоторое время колдун молчал, и тишину, заполнившую старую лачугу, нарушали лишь далёкие завывания одинокого зверя да тяжёлое, напряжённое дыхание гостя.

— Хорошо, я обращусь к лоа, — наконец проговорил отшельник, тихо повторив: — Но нужно время.

— Сколько?

— Две недели. Ей будет плохо. Придётся следить за ней. Приведёшь ко мне через тринадцать ночей — я войду в её разум и создам там новые воспоминания.

— Я принёс кое-что из её вещей. — С этими словами хозяин Блэкстоуна достал из кармана сюртука завёрнутый в холщовую ткань локон, который Катрина срезала у спящей пленницы. Найденную среди вещей Беланже камею, что, по словам дочери, она недавно надевала. И ночную сорочку, в которой спала последние ночи.

— Тринадцать дней, Сагерт, и забудешь о своей проблеме. Как она забудет о вас.

Всю обратную дорогу мужчина убеждал себя, что проблема и впрямь будет скоро решена. Даже если Мишель сойдёт с ума, к тому времени, как Беланже начнут замечать странности в поведении средней дочери, старшая уже будет замужем за Галеном Донеганом. Катрина и Аэлин обретут свободу.

Они все станут свободными.

Той ночью Сагерт так и не вернулся домой, решив заночевать в своём особняке на окраине Нью-Фэйтона. Ему было тошно от собственного малодушия, но сил посмотреть в глаза девочке, которая, возможно, в скором времени его стараниями обезумеет, он в себе так и не нашёл.

В ту ночь Сагерта Донегана как никогда остро терзало осознание того, какое же он чудовище.

Мишель стояла, обеими руками вцепившись в спинку кровати, и, задержав дыхание, цедила сквозь стиснутые зубы:

— Туже.

— Но, мисс…

Казалось, ещё немного и под корсетом затрещат рёбра.

— Ещё.

— Но…

— Туже и не спорь!

— Как вам будет угодно, — сдалась рабыня. Дунула на курчавую прядь, выбившуюся из-под цветастого тиньона, и с силой, на какую только была способна, дёрнула за шнуровку корсета.

Один раз, другой — у Мишель уже мутнело в глазах.

— Достаточно, — выдохнула девушка, понимая, что, если служанка продолжит проявлять усердие, она вот прямо сейчас лишится сознания.

Слишком рано. Она его обязательно лишится позже, на треклятом пикнике. Только бы не проводить время с Донеганом!

Записка, в которой Гален рассыпался любезностями и приглашал «гостью» осчастливить его своим присутствием на лоне природы, привела Мишель в исступление. Раньше она восхищалась галантностью молодого человека, а теперь всё в нём её раздражало. За своими изысканными манерами наследник Блэкстоуна прятался, как за карнавальной маской. В моменты, когда походил на зверя, он пугал её, но хотя бы был настоящим.

Игра в джентльмена Мишель уже порядком поднадоела.

И сегодня, в это ясное воскресное утро, рассыпавшее по чердаку блики света, вместо того чтобы радоваться возможности вырваться из давивших на неё стен Блэкстоуна, она наказывала себя за ошибки недавнего прошлого. Намеренно терпела боль, позволяя пластинам из китового уса тисками сжимать талию. Так, что даже вздохнуть толком не получалось. А уж когда начнёт есть под пристальным надзором Донегана, точно грохнется в обморок. В неё теперь и маковой росинки не поместится, ни глоточка сладкого пунша.

И поделом ей! Ей и мерзавцу Галену, настроившемуся на приятный день на свежем воздухе.

— Вы и так такая тоненькая. — Рабыня с улыбкой оглядывала кареглазую красавицу, скользя восхищённым взглядом по покатым плечам, осиной талии, округлым, но без лишней пышности бёдрам гостьи.

«Неудивительно, что хозяин на ней помешался, — подумала служанка и, бесшумно хмыкнув, про себя добавила: — Оба хозяина».

— Почти прозрачная. Тоньше вашей талии, мисс, я ни в жизнь не встречала!

Перейти на страницу:

Похожие книги