— С ним надо держать ухо востро. Он хитрый, скользкий. А в голове у него… как это?., сумасбродные мысли.
— Что вам о нем известно?
— Известно мало. Но у женщин есть интуиция! Вот Уолтера я знаю хорошо. Он добрый, честный. Всем верит на слово. Но Уолтер любит… как это называется?., пощеголять, порисоваться. Пройтись под ручку с красивой девушкой. Он любит общество… — Марлин неожиданно разразилась смехом. — Уолтер не дурак. Но он такой забавный! На его девушку должны оглядываться все прохожие! Когда я идти с ним куда-нибудь, то я надевать такое платье… Месье, ваша секретарша меня поймет. Чтобы все было подчеркнуто, все формы… Да?
Делла кивнула головой.
Марлин снова расхохоталась, на этот раз весьма игриво:
— И тогда Уолтер наверху блаженства!.. А этот Джефферсон…
— Я думал, вы не знаете Джефферсона, — перебил адвокат.
— Другие говорят, а у меня есть уши. О, пардон, господин адвокат. Мой брат… он больной. Голова не в порядке. Ему нужен покой. Вы милые люди, я с удовольствием приглашать вас, но он мбжет разволноваться… о нет!
— Большое спасибо, — поклонился Мейсон. — Уолтер Ирвинг знает, что вы сейчас в нашем городе?
— Конечно, „знает. Он меня нашел. О, Ирвинг любит повеселиться! Если бы не брат, я бы надевать платье… мадемуазель знает какое, — Марлин лукаво подмигнула Делле, — и идти с Ирвингом в ночной ресторан. Он был бы очень доволен. И я тоже. Но долг прежде всего. Я сидеть дома. Господин адвокат… пожалуйста, поверьте Марлин Щомон! Этот Дэвид Джефферсон… он холодный, вежливый… и коварный, как змея!
— Если вы встретитесь с Уолтером Ирвингом, мадемуазель, вы ему расскажете о моем визите?
— Месье хочет, чтобы я ничего не говорить?
— Я хочу знать, как вы поступите.
— Я заключать с вами сделку… Нет-нет. Не сделку, а уговор… Правильно? Вы не скажете Уолтеру Ирвингу, как я отзываться о Джефферсоне, а я не говорить ему, что месье сюда приходил. Это будет наш секрет, да? Но если Джефферсон совершил дурной поступок, пусть не тянет за собой моего друга Ирвиига. Ладно?
— Вы полагаете, что Джефферсон виновен?
— Так утверждают разные лица…
— Но фирма дала ему блестящую характеристику. Они всецело доверяют его честности и порядочности.
— Господин адвокат, фирма не может разобраться в человеке. Это могут сделать только другие люди! Когда начнется процесс, я непременно читать все газеты! Месье, берегитесь Джефферсона. Его сказочки звучат сладко, если не копать глубже. А в суде он поймет, что ему не помогут изящные английские манеры. Тут он придет в ярость, и тогда начнется такое! Берегитесь, я вам говорить!
— У него взрывной темперамент?
— Этого я не знать, месье. Я слышать, что говорят другие. Если его разозлить, он становится просто бешеный. Его вежливость — это маска.
— Благодарю вас, — Мейсон опять любезно поклонился.
Мерлин чуть-чуть поколебалась, а потом, кокетливо улыбнувшись, послала адвокату воздушный поцелуй. Дверь захлопнулась.
Глава одиннадцатая
Перри Мейсон и Пол Дрейк шли по коридору большого административного здания.
— А вот и моя резиденция! — усмехнулся Дрейк. На матовом дверном стекле номера 555 было написано «Вход».
Дрейк отворил дверь.
— Ну и ну! — протянул Мейсон, озираясь вокруг. — Роскошная обстановка!
— Столы и стулья пришлось взять напрокат, — засмеялся Дрейк. — А также пишущие машинки. Прочая мебель сдавалась вместе с конторой.
— Пф!.. Я понятия не имел, что у нас сдаются такие комфортабельные помещения!
— Владельцы здания ориентируются на заграничную клиентуру, — объяснил Дрейк. — Здесь часто проводятся крупные мероприятия, встречи директоров фирм, переговоры… А недавно одна мексиканская торговая компания устроила тут конференцию.
Друзья вошли в кабинет.
— Здесь ты беседовал с кандидатками? — поинтересовался Мейсон.
— Ага.
— Как ты считаешь, она придет ровно в шесть?
— Минута в минуту. Эта девушка очень гордится своей пунктуальностью.
— Так я и думал.
— Может, объяснишь наконец, как ты узнал о ее существовании?
— Нет.
— А что у нее общего с этим делом?
— Не исключено, что именно она пробралась в контору «Южноафриканской Компании по добыче и импорту драгоценных камней».
— Я это давно подозревал, — пробормотал Дрейк. — У полиции точно такой же словесный портрет… почти такой же.
— Ты приготовил магнитофон, Пол?
— В этой комнате спрятано целых три микрофона, — улыбнулся Дрейк. — Магнитофон в тайнике…
— А где твоя ассистентка?
— Должна быть здесь… — Его первал звонок в дверь. — Кто-то пришел!
Дрейк встал и вышел в приемную. Через минуту ом вернулся в сопровождении красивой молодой женщины.
— Перри, позволь представить себе Нору Питтс. Одна из моих лучших сотрудниц. Здесь выполняет обязанности секретаря и администратора. Свое дело знает, можешь мне поверить!
Мисс Питтс слегка покраснела и смущенно протянула руку знаменитому адвокату.
— Я давно мечтала познакомиться с вами, мистер Мейсон…
— Очень рад.
Дрейк взглянул на часы:
— Ты все усвоила, Нора?
Мисс Нора кивнула головой.
— Вы видели раньше Деллу Стрит, мою секретаршу?
— Я знаю ее в лицо, мистер Мейсон.