— Как же быть? — встревоженно спросил Пол Дрейк. — Есть какое-нибудь средство?
— Два. Но мне ни одно из них не нравится. Во-первых, я могу строить защиту Джефферсона на отсутствии «корпус деликти». В этом случае я должен потребовать, чтобы судья дал присяжным инструкцию немедленно оправдать моего подзащитного. Если председатель суда не согласится, я могу вызвать обвиняемого в качестве свидетеля. Тут я должен строго ограничить мои вопросы: спрашивать, где он был шестого июня в пять часов утра. А если прокурор поинтересуется, что делал обвиняемый пятого ночью, моя задача — громогласно протестовать, отбиваясь руками и ногами… Поскольку я не стану спрашивать, что делал Джефферсон ночью пятого июня, можно потребовать, чтобы прокурор тоже ограничился вопросом относительного шестого числа.
— Джефферсону придется заявить, что он не совершал преступления, в котором его обвиняют?
Мейсон кивнул.
— А значит, по всей вероятности, его спросят, где он находился пятого ночью, когда была нанята лодка?
— Обвиняемого видели на месте преступления только шестого утром, — ответил Мейсон. — У нас есть показания Джека Джилли.
— Ладно. Пожалуй, пойду к себе в контору и лично присмотрю за работой. Мои ребятишки будут вкалывать всю ночь. А тебе нужно хорошенько выспаться.
Мейсон не слушал приятеля.
— Пол, я должен все это обмозговать… Интуиция подсказывает мне: здесь что-то нечисто! Да и поведение Гамильтона Бергера внушает мне опасения. Я твердо знаю: стоит мне сделать один неверный шаг, и я угожу прямо в ловушку!
— Хорошо, Перри. Шевели мозгами, гуляй по кабинету… А мои ребята тем временем будут прогуливаться по окрестным городкам в надежде набрести на Марлин Шомон. Может, такое сотрудничество принесет плоды и к завтрашнему дню наши дела поправятся?
— Ну, конечно! — Мейсон по-прежнему не слушал Пола Дрейка. — Ну, конечно! Бергер держался победителем, хотя в деле полным-полно прорех. Его окрыляет не весомость доказательств, собранных обвинением, а слабость аргументов защиты…
— Но теперь-то ты располагаешь нужной информацией, Перри? Тебе удастся оставить Бергера с носом?
— Что ж, попытаюсь, — угрюмо произнес адвокат.
Глава
семнадцатаяРовно в десять часов утра судья Хартли возобновил слушание дела.
— У меня есть еще несколько вопросов к свидетелю Максу Даттону, — сообщил Гамильтон Бергер.
— Ваша честь, — вмешался Перри Мейсон, — я хотел бы внести предложение. Я считаю, что это предложение следует рассмотреть в отсутствие членов суда присяжных.
Судья Хартли недовольно нахмурился.
— Мы ждем прокурорского заключения. Не могли бы вы немного повременить, господин адвокат?
— Хорошо. Одно из моих заявлений я готов пока отложить, — уступил Мейсон. — Другое же заявление я могу сделать в присутствии господ присяжных. Я предлагаю исключить из протокола все показания свидетеля Мэй Джорден, поскольку в них не содержится ни единого факта, который хотя бы косвенно связывал обвиняемого с каким-либо преступлением.
— Ваша честь, — встрепенулся прокурор, — мистер Даттон засвидетельствует, что один из брильянтов, найденных под крышкой стола в конторе адвоката Мейсона, идентичен камню из «коллекции» Манро Бакстера.
— Ну и что? — удивился защитник. — При чем здесь обвиняемый? Джефферсон не давал Мэй Джорден никаких брильянтов. Даже если мы примем ее показания за чистую монету, обвиняемый не может отвечать за то, что совершил Уолтер Ирвинг.
— Но Ирвинг совершил это в присутствии обвиняемого, — запротестовал прокурор, — и при его участии!
— Вы не сумели доказать ни одного из этих обвинений, — спокойно возразил защитник.
Судья Хартли задумался, погладил подбородок и наконец произнес:
— Я склонен согласиться с защитником, господин прокурор.
— Ваша честь! — с отчаянием в голосе возопил Гамильтон Бергер. — Я тщательно расследовал это дело. Я доказал, что брильянты были у Бакстера, когда он бросился за борт, а потом их обнаружили у обвиняемого…
— Их обнаружили не у обвиняемого! — поправил его Мейсон.
— В конторе, ключ от которой был у обвиняемого, — сквозь зубы процедил Гамильтон Бергер.
— Ключ был у портье, ключ был у уборщицы, ключ был у Уолтера Ирвинга.
— Совершенно верно, — подтвердил судья Хартли. — Прежде всего вы должны доказать, что брильянты действительно побывали в руках у обвиняемого. Это принципиально важно для существа дела.
— Ваша честь, я ведь уже это доказал! Два брильянта из числа принадлежавших Бакстеру были вручены свидетелю Мэй Джорден как плата за молчание по поводу писем. Мы доказали, что Манро Бакстер не утонул: он схватился за леску, привязанную к удилищу, обвиняемый ударил его ножом, забрал пояс с брильянтами, привязал к телу груз, а затем протащил труп на буксире до наиболее глубокого места в заливе, где и утопил его.
Судья Хартли покачал головой.
— Это уже несколько иная проблема, господин прокурор. Решение относительно исключения из протокола показаний Мэй Джорден суд оставляет за собой. Прошу вас, можете вызвать свидетеля.