Читаем Похищенная жена владыки пустоши (СИ) полностью

– Это кто у нас тут бессмертный, что решил, что может до меня нагло домогаться?! – закричала я, резко распрямившись и направив в сторону напавшего на меня маньяка совочек.

На меня с интересом смотрел огромный рыжий кот.

– Барсик, – с облегчением выдохнула я и рассмеялась.

Котик принял мою возню в земле за увлекательную игру и решил присоединиться. Он принялся самозабвенно копать землю неподалеку. Я только вздохнула: лишь бы грядки мои не перекопал.

В том, что зверюга была мужского пола, я убедилась довольно быстро. И, как и все мужчины, кот оказался невероятно упрямым. Отогнать от перекопанной земли не представлялось возможным.

К счастью, надолго его не хватило, и уже через несколько минут кот погнался за какой-то бабочкой. Я же вернулась к своим посадкам.

– Ну кто так кабачки сажает? – услышала я над ухом возмущенный женский голос, – они же когда вырастут, то им тесно станет! Будут гнить, да и собирать неудобно!

Что за напасть?

Я повернула голову и посмотрела на говорившую снизу вверх. Передо мной стояла совершенно незнакомая старушка в зеленом платье с рюшами. А рядом с ней стоял Рикар, который многозначительно любовался той частью моего тела, что была устремлена к солнцу.

Вот же нахал!

Я распрямилась, чтобы высказать ему свое возмущение. Но сделала это слишком резко. В глазах потемнело, и я едва не потеряла равновесие. Рикар подхватил меня, не дав упасть.

Со стороны это выглядело так, будто мы прильнули друг к другу, переполняемые романтическими чувствами.

Женщина смотрела на нас с умилением и, растрогавшись, смахнула слезу.

– Хорошую ты себе жену выбрал, мальчик мой! Хозяйственную, домовитую, – обрадовалась женщина, – Не успела с брачного ложа соскочить, а уже в огороде копается. А что без опыта, так это мы быстро научим.

– Ну мы, вообще-то, не совсем… – начала оправдываться я.

– Виктория очень скромная, – перебил меня Рикар, ощутимо наступив на ногу.

Старушка только ручками пухленькими всплеснула и трогательно сложила ладошки под щекой, как делают маленькие дети во сне. И все ее рюшечки в этот момент казались такими миленькими, что я решила не огорчать эту добрую женщину.

– Солнце уже высоко, а ты без головного убора, – сделала она мне замечание, когда перестала умиляться, – пойдемте в дом. А вечером снова выйдем, и я научу тебя, как огород разбивать.

Женщина была одновременно строгой и ласковой, чем вводила меня в ступор. Она развернулась и шустро двинулась к замку. Ее рюши покачивались в такт шагам, создавая ощущение колышущейся на ветру листвы.

Рикар задержался, чтобы помочь мне собрать оставшиеся плошки с семенами и разбросанный инструмент.

– Дядя, похоже, решил сделать нашу жизнь невыносимой. И поэтому прислал сюда ее, – кивнул он в сторону удаляющейся старушки.

– Вроде, милая женщина, – пожала плечами я, – а кто это?

– Его мать. Моя бабушка, – вздохнул Рик.

И судя по печали в его голосе, ничего хорошего визит этой милой женщины нам не сулил.


Мне пришлось ненадолго покинуть Рикара с его бабулей, чтобы переодеться и отмыть руки.

Когда я вошла в гостиную спустя четверть часа, то услышала прелестный диалог любящих родственников.

– Ты же понимаешь, что она вышла за тебя по расчету: кроме дворца ее ничего не интересует. А как год пройдет – расторгнет брак и на раздел совместно нажитого мира подаст. Ишь, как старается!

Рикар замахал руками, останавливая бабулю.

– Она не такая. Уверяю тебя, ей ничего от меня не нужно, – сказал он.

– Я таких проходимок повидала на своем веку, – заявила старушка, – и твоего отца охмурить хотели, да я не дала, и Синрана. Но я раскусила всех этих хищниц!

Рикар только глаза закатил.

Я даже не сразу поняла, что они про меня говорят. Особенно смешно было предположить, что я в этот мир прибыла, чтобы что-то себе получить потом.

Впору было обидеться за то, что, не узнав человека, эта незнакомая женщина готова была повесить на меня ярлык охотницы за богатством.

Оправдываться и выслуживаться перед такими людьми — только подтверждать их правоту. Следовало избрать другую тактику поведения.

Я вошла в гостиную, уверенно отстукивая своими острыми каблуками четкий ритм.

– Вы совершенно правы, – сказала я, улыбнувшись самой очаровательной улыбкой, на которую была способна в данный момент.

Бабуля от неожиданности аж подпрыгнула.

– Рикар опасался, что его невеста Лара окажется брачной аферисткой и мошенницей, – заявила я.

Глаза женщины расширились от удивления.

– А ты разве не Лара? – спросила она. – Вы же поженились.

Женщина указала на едва видневшиеся на наших запястьях брачные метки.

– Меня зовут Виктория. Вика, – представилась я.

– Госпожа Шерла, – ответила бабуля.

Я кивнула. Рикар смотрел на меня с удивлением не меньшим, чем его бабуля. А меня несло. Я понимала, что бабуля будет переть, словно танк. Такие ни перед чем не остановятся. И мне бы очень не хотелось, чтобы ее энергия была направлена против меня.

Срочно требовалась другая жертва. А лучше две.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература