Читаем Похищенное сердце полностью

Изольда расправила плечи. Да, она во что бы то ни стало должна известить родителей о случившемся. Девушка окинула зал внимательным взглядом. Надо было действовать быстро, но соблюдая осторожность. Дворецкого Одо не было видно на привычном месте, вместо него там, поглубже забившись в тень, сидел Тилло. Склонив голову на руки, он как будто молился. Трое незнакомых вооруженных людей охраняли двери. Изольда не моргнув глазом встретила их наглые взгляды и презрительно повела плечом.

Нет, им не сломить ее, а сама она точно не поддастся диктату.

Рис схватил задумавшуюся Изольду под локоть и подтолкнул к лестнице, ведущей вниз.

— Где Одо? — спросила Изольда, когда они очутились в мрачных и холодных подвальных помещениях замка. — Он не военный человек, так почему его нет на обычном месте?

— Я не нуждаюсь в его услугах, — просто объяснил Рис. — А где Ньюлин?

— Откуда же я знаю?

В подземелье они остановились возле тяжелых, окованных железом ворот, за ними находились две клетушки-камеры. Ворота со скрипом отворились, и Изольда увидела темные фигуры сидевших или лежавших людей, кое-кто из них встал, услышав, что к ним идут. Но тут какой-то человек бросился к ней навстречу — это был Осборн. Он просунул руки сквозь прутья решетки и с радостью обхватил руки Изольды.

— Как ты, дитя? — тихо спросил он, но под низкими сводами темницы его слова прозвучали как погребальный звон. — Они не обидели тебя, Изольда?

Нежность и забота звучали в его словах. Она поняла, что он хотел сказать, но притворилась, что у нее все хорошо.

— Не беспокойся за меня, я цела и невредима, — как можно тверже ответила она.

— До нее пальцем никто не дотронется, — вмешался Рис, — если только все вы будете вести себя смирно и выполнять мои приказы.

Осборн метнул на него недоверчивый взгляд из-под косматых бровей и усмехнулся:

— Надеюсь, это и тебя тоже касается? Ты не будешь лапать ее своими ручищами?

Изольда круто обернулась к Рису:

— Ты Не имеешь права держать их здесь.

— Отчего же?

— Но в такой тесноте невозможно находиться.

— Они вольны покинуть темницу, как только присягнут на верность новому лорду Роузклиффа.

— Тебе, что ли? Не смеши. Ты никогда не станешь настоящим хозяином Роузклиффа.

— Чем же я хуже других? — с издевкой ответил он и, повернувшись к Осборну, бросил: — Ну что, убедился? Она жива и здорова. — Рис махнул рукой своим товарищам: — Отведите ее в общий зал и посадите за мой стол. Я скоро присоединюсь к тебе, — сказал он Изольде.

— Отпустите меня! — кричала она, пытаясь вырваться из рук стражей, но ее безжалостно поволокли наверх.

Осборн и Рис смотрели друг на друга ненавидящими глазами. Возбужденные криками Изольды, узники начали приподниматься. Одни сгрудились за спиной Осборна, другие подошли вплотную к решетке, осыпая ругательствами Риса:

— Сукин сын!

— Валлийский ублюдок!

Осборн поднял вверх руку, и обозленные крики сразу смолкли.

— Как долго ты намерен держать нас в заточении? — спросил он.

Рис осклабился: то, что происходило в подземелье, доставляло ему невыразимое наслаждение.

— Об этом прежде всего надо спросить у отца Изольды.

— Кто-нибудь из местных жителей известит его о случившемся.

— Я учитываю такую возможность.

— Он в Лондоне и там без труда наберет сильное войско.

Рис насмешливо покачал головой:

— Сомневаюсь. Слишком долго ты не был в столице, Осборн. В наши неспокойные времена благородных английских лордов больше всего волнует собственное благополучие, им дорог каждый воин. У них забот полон рот. Новый король не чета старому. Английские бароны боятся, что он железной рукой расправится с их вольностями. Вряд ли кто-нибудь окажет поддержку твоему господину, скорее всего ему придется сражаться со мной в одиночку, без союзников.

— И какую выгоду ты рассчитываешь извлечь из этого? — хмуро спросил Осборн и со злости стукнул кулаком о прут решетки. — Неужели рассчитываешь победить?

— Скажу больше — я уверен в своей победе. До тех пор пока дочь Фицхью в моих руках, я хозяин положения.

Столь откровенная дерзость оскорбила англичан, они опять начали возмущаться и проклинать Риса. Осборн снова поднял руку, призывая всех к спокойствию. Его сверлящий взгляд как будто пытался проникнуть в голову Риса и прочесть его мысли.

— Ты не можешь держать ее все время у себя.

— А что или кто мне может помешать? Я действую точно так же, как и ваш лорд. Он присвоил земли, принадлежащие валлийцам, и заодно стал господином над их женами и дочерьми.

Осборн вне себя от ярости выбросил вперед кулак, целясь в лицо Рису, но тот ловким ударом парировал враждебный выпад.

— Только дотронься до нее, и я убью тебя собственными руками! — прохрипел старый рыцарь.

— В таком случае обещаю тебе, старина, что это случится только тогда, когда она сама этого захочет.

— Да что ты говоришь! — Губы старика злобно искривились. — Ведь я хорошо помню твоего отца, а ты, судя по всему, достойный его отпрыск.

Веселость моментально слетела с Риса.

— Я тоже нередко его вспоминаю. Он был доблестным воином, павшим за свободу своей родины.

Перейти на страницу:

Все книги серии Роузклифф

Похожие книги