— Смотрите, сударь. Вздор все это. В конце концов, родная кровь не вода, черт побери! Вы не можете так позорно отступиться от сына вашего покойного брата. Если вы это сделаете, клянусь вам, не сойти мне с этого места, по всей округе пойдет про вас слава!
— Эко дело. Я и так здесь не в большой чести,— возразил дядя.— А потом, как же это, любопытно узнать, вы меня ославите? Разве что с моей помощью. Уж не вы ли или ваши родственники обо всем расскажут? Нет, господин любезный, это все пустой разговор.
— Тогда Дэвид сам обо всем расскажет.
— Как так расскажет?! — резким голосом отозвался дядя.
— Да очень просто. Мои родственники, разумеется, держали бы вашего племянника под стражей, коли от этого был бы какой прок. Но коли его нет, так, я полагаю, они его отпустят. Пусть себе идет на все четыре стороны, провались он пропадом!
— Ну, тоже не велика печаль. Мне-то какое дело до этого!
— Что ж, я предполагал это услышать,— сказал Алан.
— Предполагали? Так в чем же дело?
— А в том дело, сударь, что тут: или — или. Или вы любите Дэвида и заплатите за него выкуп, или у вас имеются причины не желать его возвращения, и тогда вы заплатите нам за содержание вашего племянника. Как видно, вас устраивает второе. Что ж, отлично. Смею вас уверить, вам это обойдется недешево. Мои родственники и я будем довольны,— простодушным тоном заметил Алан.
— Погодите, я вас что-то не совсем понимаю.
— Ах, вот как, не понимаете? Ну так слушайте и внимайте. Итак, вы не желаете, чтобы ваш племянник вернулся. Что ж, дело ваше. Тогда как прикажете с ним поступить? Что нам с ним делать? Как угодно вам распорядиться? Как скажете, так мы и сделаем. Сколько вы нам заплатите?! Говорите, я жду вашего ответа!
Дядя с беспокойством заерзал на ступеньке и не отвечал ничего.
— Я жду, сэр! — вскричал Алан.— Попрошу заметить, я дворянин, я ношу королевское имя. Обивать порог вашего дома я не намерен! Или вы честь по чести даете мне сию же минуту ответ, или, клянусь вершиною Гленко, я вонжу клинок по самую рукоять в ваши презренные внутренности!
— Погодите, милостивый государь. Погодите, зачем же так?! — поспешно забормотал Эбинизер.— Что за горячность, право. Я человек простой, не шаркун паркетный. Я и так стараюсь быть с вами вежливым. А вы такое мне говорите: «Вонжу клинок... внутренности...» А для чего, по-вашему, у меня мушкетон?
— Порох в дряхлых ваших руках против клинка Алана все равно что улитка против ласточки. Прежде чем дрожащий ваш палец попадет на курок, моя шпага пронзит вас насквозь!
— Погодите, господин любезный! Да я разве спорю. Говорите все что хотите, поступайте как вам угодно. Я вам перечить не стану. Вы только скажите, что вы желаете, и мы по-хорошему договоримся. Мы еще, глядишь, и поладим.
— И то дело. Мне нужно от вас только одно, сударь: чтобы вы мне сказали прямо, сию же минуту: да или нет. Убить юнца или не убивать?!
— Господи, святые угодники! Да что же это такое! — вскричал Эбинизер.— Зачем же вы так нехорошо говорите!
— Так убить его или помиловать?!
— Не убивайте, пожалуйста, не убивайте! — взмолился дядя.— Не надо крови, прошу вас, бога ради.
— Бога ради. Что ж, тогда это вам обойдется дороже.
— Дороже?! — вновь вскричал Эбинизер.— Неужели вы будете проливать кровь? Это же преступление.
— Полно вздор молоть — «преступление»! Так и этак все одно — преступление. А убить проще, да и хлопот меньше. Убить вернее. Ну, а коли говорите не убивать, так дело это не простое, щекотливое. Труды, расходы опять-таки.
— И все же я настаиваю на помиловании. Я всегда был противник безнравственных способов. И в угоду дикому горцу на сделку с совестью не пойду!
— Ба! Откуда такая порядочность? — усмехнулся Алан.
— Я человек принципа,— просто ответил Эбинизер.— Коли нужно кому заплатить, так я заплачу. А потом как-никак это же сын моего брата.
— Что же, ладно. Поговорим теперь о цене. Мне нелегко ее сразу назначить. Сперва я хотел бы выяснить кое-какие подробности. Интересно знать, как вы тогда договорились с Хозисоном? Сколько вы ему дали?
— Хозисону?! — в полной растерянности воскликнул дядя.— Да помилуйте, с какой стати? За что?
— А за то, чтобы он похитил Дэвида.
— Это ложь! Бесстыдная клевета! Его никто не похищал. Вас обманули, самым подлым образом обманули! «Похитил»! Никто его не похищал!
— Ну, я не виноват, да и вы, конечно, и уж тем более Хозисон, что он человек порядочный, человек чести.
— Что вы хотите этим сказать?! — воскликнул дядя.— Так это он вам сказал?
— А то как же, старый пройдоха, пень осиновый! А то как же я обо всем дознался! Мы с Хозисоном компаньоны. У нас все барыши честь по чести. Вот до чего ложь доводит! Да, откровенно скажу вам: большого вы дурака сваляли. Посвятить в такое приватное дело бывалого моряка! Но что сейчас слезы лить. Как говорится, что посеешь, то и пожнешь. Вопрос теперь вот в чем: сколько вы ему тогда заплатили?
— Так это он, стало быть, все рассказал?
— Ну уж, это не ваша забота.