– И подвергаются позору, которого никогда не узнали бы в Макуране. Вспомни ту даму, которую Бардия принял за недостойную женщину.
– Но Бардия из Макурана, – сказала Рошнани. – Смею, по крайней мере, надеяться, что видессийские мужчины, привыкшие к свободе своих женщин и не считающие ее не правильной или порочной, никогда не ведут себя так.
– Я не видел и не слышал о таком, – признал Абивард. – Но, будучи мужчиной, я кое-что о мужчинах знаю. Если они окажутся в постоянном окружении таких свободных женщин, многие из них станут ловкими и искушенными совратителями – а таких в Макуране до сей поры не водилось.
Рошнани закусила губу.
– Наверное, такое возможно, – сказала она, Абивард пришел в восторг от ее честности. Она продолжила:
– С другой стороны, сомневаюсь, что у видессийцев возникают проблемы вроде той, что в прошлом году устроила на твоей женской половине Ардини.
– В этом ты, пожалуй, права, – сказал он. Теперь она улыбнулась. Он ответил тем же, прекрасно ее поняв. Никто из них никогда не отказывался признать частичную правоту другого. Понизив голос до шепота, Рошнани сказала:
– В отличие от твоей сестры, я не утверждаю, что освобождение женщин с их половин решит все их прежние проблемы и при этом не создаст новых. Мир устроен не так. Но я думаю, что новые проблемы будут поменьше тех, что исчезнут.
Абивард сказал:
– Ты полагаешь, что некоторые женщины, если их освободить, как ты советуешь, могут и сами оказаться совратительницами?
Динак такое предположение рассердило бы. Но Рошнани обдумала его с присущим ей спокойствием.
– Некоторые, вероятно, окажутся, – сказала она. – Как и у мужчин, одни более похотливы, другие менее, а некоторые к тому же не так счастливы с мужьями, как хотели бы. – Она провела ладонью по его голой груди и животу. Мне-то очень повезло.
– И мне. – Он погладил ее щеку и вспомнил о том, что сегодня сказал Шарбаразу. – С тобой я без труда приспособился бы к видессийскому обычаю единобрачия. Конечно, отец бы посмеялся над этими словами, но ведь мы как-никак почти год в походе вместе с тобой, и я ни разу не ощутил потребности в разнообразии. – Он вздохнул:
– Однако сомневаюсь, что всем мужчинам выпало такое счастье.
– Или всем женщинам, – сказала Рошнани. Он взял ее ладонь в свою и провел ее еще ниже.
– А с этим что будем делать?
– Уже? Так скоро? – Но она не жаловалась.
Даже бесплодные земли между западными окраинами Видессии и Страной Тысячи Городов по весне покрылись неровным зеленым ковром. Среди цветов, которые вскоре пожухнут и исчезнут до следующей весны, жужжали пчелы. Кони выщипывали траву из песчаной земли, труся на запад, тем самым сберегая часть фуража, который войско, везло с собой.
К Шарбаразу с Абивардом подъехал Маниакис. Его сопровождал, совсем еще молодой человек, точная его копия – только в бороде не было седины, черты лица потоньше, а шрамов поменьше. Он сказал:
– Самое худшее, что может сделать Смердис, – это отравить колодцы на нашем пути. И так-то один Скотос ведает, как долго нам придется добираться до Тубтуба, а коли еще останавливаться и искать хорошую воду, хотя по весне кое-что есть и в ручейках…
– Не отравит, – убежденно сказал Шарбараз. Маниакис поднял густую бровь:
– Почему ты так уверен?
Тем же вопросом задался и Абивард, но у него не хватило смелости так прямо спросить. Шарбараз сказал:
– В первую очередь Смердис думает о деньгах. Если он отравит колодцы, караваны не смогут ходить между Видессией и Макураном и он не сможет собирать с них налоги. Прежде чем пойти на это, он поищет другие способы справиться с нами.
– Возможно. Вы знаете Смердиса лучше, чем я, В Видессии о нем вообще мало что известно. – Маниакис говорил бесстрастно. Он обернулся к молодому человеку, похожему на него, и спросил:
– Как ты считаешь?
Медленно выговаривая макуранские слова, молодой человек ответил:
– Я не стал бы упускать военное преимущество, а о деньгах подумал бы потом. Но некоторые могут мыслить иначе. Поскольку Смердис возглавлял монетный двор, деньги для него, скорее всего, имеют огромное значение.
– Разумно, – сказал Шарбараз.
– Воистину, – согласился Абивард. Для видессийца, влюбленного в логические построения, это была большая похвала, чем для макуранца. Интересно, так ли это для васпураканцев, перенявших видессийские обычаи. Он на всякий случай кивнул молодому человеку – несколькими годами моложе его самого – и спросил Маниакиса:
– Твой сын?
Маниакис поклонился в седле – Абивард таки польстил ему.
– Да, мой старший, высокочтимый, – сказал он, буквально переведя на макуранский видессийское обращение. – Величайший, разреши мне представить тебе Маниакиса-младшего.
– Несправедливо, – сказал Шарбараз. – Обычно Видессия и Макуран не друзья, а враги. Достаточно одного Маниакиса на вашей стороне, и у нас полно неприятностей. А два – это уже перебор.
Старший Маниакис хмыкнул. Младший проговорил:
– Величайший, ты льстишь мне, уже сейчас ставя рядом с отцом.
Абивард отметил, сколь искусно молодой Маниакис выказал свою скромность, и сказал: