– В этом нет никакой необходимости, – сказал Брэнфорд, но теперь его ноздри трепетали от негодования. – Если эта глупая девчонка не желает брака
Кристиан, едва сдерживая улыбку, проводил маркиза взглядом.
Как только маркиз ушел, отец Сары подскочил к Кристиану и выкрикнул, брызгая слюной:
– Сейчас у меня две возможности, Беркли. Я могу вызвать вас на дуэль, тем самым подвергнув еще большему позору мою семью, или потребовать, чтобы вы немедленно женились на Саре. Это не ликвидирует скандал, но все-таки снизит накал страстей. По моему мнению, это меньшее из зол. – Он ткнул пальцем в Кристиана и попал бы в глаз, не успей тот вовремя уклониться.
– Я согласен, – проговорил епископ.
– Я, разумеется, тоже, – сказал Кристиан, и на его губах наконец появилась улыбка.
Глава 45
Харт и Мэг обнаружили Сару в экипаже ее отца. С помощью лакея, который все время оставался рядом с этим транспортным средством, ей удалось забраться внутрь и втянуть за собой длинный и довольно тяжелый шлейф платья.
Харт помог Мэг подняться по ступенькам, потом залез сам и сел напротив сестры. Та хрипло дышала, вцепившись обеими руками в сиденье. Мэг заговорила первой:
– Ты в порядке, Сара?
– Нет, – прохрипела она. – Я не могу дышать. – Она хотела сделать так, как ее учил Кристиан, – наклонить голову к коленям, но мешал корсет. – Не могу поверить, что он это сделал. Я погибла.
– Все не так уж плохо, – улыбнулась Мэг.
Сара взглянула на подругу, словно та лишилась рассудка.
– Ты сошла с ума? Мама и папа никогда меня не простят.
– Тебе-то что? Это их дело, – сказал Харт.
Сара заморгала, не в силах поверить своим ушам.
– Что случилось после моего ухода? – наконец спросила она.
– Точно не знаю. Я сразу пошел за тобой. Кажется, мама упала в обморок.
– И ты не остался с ней? – встрепенулась Сара.
– Мама сама заварила всю эту кашу. Пусть теперь расхлебывает. Я больше тревожился о тебе.
– Это очень мило с твоей стороны, Харт. Но ведь после этого скандала меня никогда не примут ни в одном приличном доме.
– А я рада, что он это сделал, – объявила Мэг.
Сара разинула рот.
– Что ты сказала?
– Я рада, что лорд Беркли остановил свадьбу. Я говорю честно. Ты бы видела выражение своего лица! Казалось, ты идешь не к алтарю, а на гильотину. Я сама хотела что-нибудь сказать, но только не смогла придумать ничего достаточно скандального.
– Согласен, – спокойно проговорил Харт.
Даже в своем теперешнем состоянии полного отчаяния Сара заметила, что Харт и Мэг старательно избегают смотреть друг на друга. Как правило, они друг друга игнорировали, по крайней мере Харт, казалось, не замечал Мэг. Но сегодня он намеренно на нее не смотрел. Интересно!
– Ты согласен? – переспросила Сара. – В тебе совсем нет преданности?
– Во мне нет ничего, кроме преданности, – возразил Харт. – И да, я согласен. Не секрет, что ты месяцами избегала Брэнфорда. А тут я случайно узнал – из достоверного источника, – что у тебя чувства к Беркли. Более того, из еще более достоверного источника мне известно, что у него чувства к тебе.
– Что? – Сара почувствовала головокружение.
– Я вчера встретил его в клубе. Скажем так, он был не в лучшем расположении духа из-за этой свадьбы.
– Какое это имеет значение? – закричала Сара.
– Он же остановил свадьбу, – сказала Мэг, – значит, он испытывает к тебе чувства.
– Это значит лишь то, что он лишился рассудка и погубил мою жизнь, – выкрикнула Сара.
– А по-моему, он спас твою жизнь, – возразила Мэг.
– Согласен, – проговорил Харт.
Мэг вспыхнула, но друг на друга они все так же упорно не смотрели. Сара прищурилась.
– Что с вами обоими случилось?
– Абсолютно ничего, – хором ответили они.
Глава 46
Верный своему слово, герцог Кларингдон через десять минут отправился на поиски мертвого тела Кристиана. Узнав, что произошло, он немедленно предложил свою помощь в получении специального разрешения от архиепископа Кентерберийского.
– Это будет не первая лицензия, – криво усмехнулся он, – и сомневаюсь, что последняя.
Герцог сразу же отбыл за обещанным документом, а Кристиан и отец Сары отправились в городской дом графа Хайфилда, чтобы составить новый брачный контракт.
Раздался негромкий стук, и дверь в спальню Сары приоткрылась.
– Могу я войти? – спросила из-за двери Люси Хант.
– Входи, – безразлично ответила Сара. Она стояла у окна и невидящим взглядом смотрела на улицу.
Дверь скрипнула и в спальню вплыла Люси, одетая в тот же вечерний наряд, в котором была в церкви.
– Как ты? – спросила она, остановившись рядом.
Сара рассеянно поправила прическу. Она уже давно сняла вуаль, но осталась в изысканном свадебном наряде.
– Ты ожидала, что я здесь рыдаю в три ручья? – спросила она.
– Честно говоря, я не знала, чего ждать, – призналась Люси.