Читаем Похититель сердец полностью

Маркиз принял Бизли за обычного придурка, какими кишат бильярдные и гордо увел свою даму в гостиную.

Сквайр долго стоял на пороге и думал. Лорд назвал ее леди Милфилд? Прекрасно! В высшей степени неожиданный поворот событий. И что самое главное, поворот интересный! Ну, теперь развлечемся! Толстомясый Бизли затрясся от беззвучного смеха…

Каждый мускул дрожал на лице Даморны. Всю ее колотило. Убедить маркиза в том, что ее расстроила грубость этого толстяка и что от табачного дыма страшно разболелась голова, не составило особого труда. Эвертон отвез девушку на Доверкурт Лейн.

Джим встретил Даморну в измятой ливрее: очевидно, спал в кресле, дожидаясь возвращения хозяйки.

— Иди спи дальше, — пробормотала Даморна. — Ты мне сегодня больше не понадобишься.

— Мистер Квент в гостиной, миледи! — промямлил Джим и поплелся в свои покои.

Даморну закачало. Боже, что же будет дальше. Она совершила покушение на жизнь сквайра, украла лошадь и присвоила себе чужое имя! Что ее ждет? Тюрьма? Наверняка тюрьма! Нужно ли обо всем рассказать Квентину? Но тогда он обязательно увезет ее из Лондона. А это будет конец всему: ведь именно гроза столичных толстосумов до сих пор оставался хозяином нежного девичьего сердца. Он отыщет себе новую ученицу, а ей даст отставку, как дал уже Маргарет. Нет, нужно молчать. Даморна Хоттон разберется со скотиной сквайром самостоятельно. Она непременно выиграет и эту битву. Вперед! Даморна расправила плечи. Когда девушка вплыла в гостиную, ее самочувствие было уже вполне приличным.

Квентин, склонившись над столом, что-то писал пером.

— Проверяешь счета? — вяло полюбопытствовала Даморна.

Квент удивленно поднял голову.

— Что-то вы больно рано сегодня, миледи, — сказал он едко. — Что, надоел маркиз?

— Да нет, просто у меня заболела голова… Но и ты что здесь делаешь? Дважды увидеть тебя в один вечер! Да это настоящее счастье!

— Я сегодня быстрее ожидаемого справился со всеми своими делами и прибежал просмотреть твои счета. Вот уж не думал, что ты не платишь лавочникам, которые приходят к нам.

— Какой ты зануда! Эти лавочники привыкли ждать, чтобы им заплатили. Почему же я должна отличаться от других покупателей?

Квентин все внимательнее приглядывался к девушке и наконец сказал:

— Ты сегодня сама не своя. Говори, что стряслось?

— Я уже говорила. У меня болит голова.

Квент встал со стула и прошел в другой конец комнаты, в каковом конце нашел бутылку рома и налил девушке полный стакан.

— Выпей и успокойся.

В нос Даморне ударил запах столь сильный, что бежняжка закачалась.

— Нет, я не выпью такую гадость, — сказала она и снова вспомнила сквайра, который тоже хлебал ром.

Квент отставил стакан и взял девушку за плечи.

— Итак, — сказал он мягко, почти вкрадчиво, — что случилось с тобой сегодня?

— Не понимаю, чего ты пристаешь ко мне! У меня, повторяю, разболелась голова, и маркиз привез меня сюда, домой.

— Ну, маркиз знает тебя не настолько хорошо, чтобы не поверить твоим сказкам про головную боль.

— Ошибаешься, маркиз довольно неплохо изучил меня. Мы с ним очень близки.

Квент прищурился.

— Насколько же это вы близки?

— У! Да ты ревнуешь!

— Ревную, — сказал Квент, — но не настолько слепо, чтобы не видеть того, что ты, будя во мне ревность, хочешь отвлечь мое внимание от чего-то более серьезного, чем шашни с Эвертоном. Короче, что стряслось?

— Я тебе уже отвечала на этот вопрос, причем не единожды.

— Меня не проведешь баснями про разламывающуюся от боли голову.

— Да что же, мы всю ночь проторчим тут, что ли?

— И проторчим, если ты будешь по-прежнему запираться!

— О, Квентин! — запела Даморна. — Видишь ли, маркиз хотел потолковать со мной на очень личную тему, но я успела увильнуть от этой беседы, сославшись на мнимую головную боль.

— Тебе нужно реже видеться с этим Эвертоном, — нахмурился Квент. — Изредка даже можно отказывать во встрече. Это только увеличит его страсть… И даст нам возможность выиграть время.

Судя по всему, Квент удовлетворился объяснением Даморны. Он остался у девушки на ночь и ушел к себе только с первыми лучами солнца.

Даморна оставалась в постели до полудня. «Лучше не избегать сквайра, — думала она, — а то он Бог весть что вообразит себе! Однако рано или поздно Бизли отыщет ее и нанесет визит». Даморна не сомневалась, что сквайр узнал ее, так как видела застывший на крестообразном шраме взгляд негодяя. Ну почему, спрашивала она себя, ей не пришло в голову приклеить мушку на этот шрам! Господи, как трудно жить на белом свете!..

Однако прошло два дня, и ровным счетом ничего не переменилось. На третий день в дверь постучали.

— Войдите, — еле слышно пролепетала Даморна.

В гостиную заглянула Маргарет и объявила, что внизу, в холле, миледи дожидается какой-то господин.

— Думаю, что это лавочник, — сказала Стинчли, — однако он не говорит, зачем пожаловал.

— Так выставь его, — рявкнула Даморна. — Скажи, что мне ничего не нужно. Пускай убирается ко всем чертям со своими глупыми товарами.

— Он не уходит, миледи. Он говорит, что вы сами очень хотели бы встретиться с ним.

Даморна все поняла: это Бизли!

Перейти на страницу:

Все книги серии Алая роза

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы