— Слушай, мы выйдем через несколько минут вместе с семью сотнями наших ближайших друзей. Открой багажник, чтобы мы сразу тебя увидели.
— Эй, вы там не устроите какую-нибудь жуть?
— Ну, ты меня достаточно хорошо знаешь, чтобы задавать такие вопросы, — сказал Майкл. — Но вот что. Если увидишь копов у нас на хвосте, просто не замечай нас и уноси ноги.
— Ты сильно повысил мне настроение, — проворчал Буш. — Мне нужно тебе напоминать, что были времена, когда я преследовал людей вроде тебя, а не убегал от закона с людьми вроде тебя?
— Пол…
— Я вас не брошу, — с вызовом сказал Буш.
— И в тюрьму ты с нами тоже не сядешь.
Глава 28
Вечер шел к концу; оркестранты с ослабленными галстуками и расстегнутыми рубашками доигрывали последние мелодии. Ранние пташки начинали прощаться с поцелуями и искусственным смехом. Вечер прошел без происшествий, и хотя появилась полиция, извещенная о возможном ограблении, подозрения не подтвердились. Было проверено Казначейство, выставка миниатюр и рукописей. Все ценное оставалось на своих местах. Полиция начала подозревать, что звонил какой-нибудь недовольный уволенный полицейский, надумавший испортить праздник. Что ж, у него ничего не получилось — вечер прошел прекрасно.
Охранники уже расслабились, однако все еще оставались на своих постах, а официанты разносили закуски и безалкогольные напитки. Все радовались новой эре — эре, которая началась в веселый и безопасный вечер.
Майкл и КК танцевали под громадным синим шатром. Под ним же играл на возвышении оркестр из десяти музыкантов; перед ними стояло множество столиков и расположилась деревянная танцевальная площадка, заполненная ностальгирующими, подвыпившими и сексуально озабоченными — каждый имел свое представление о том, как завершить этот вечер.
Сент-Пьер подвел Кэтрин к основной опоре шатра, уходившей на тридцать футов вверх и поддерживающей центральную его часть. При диаметре в четыре дюйма опора напоминала небольшое белое дерево, вокруг которого стояли небольшие тюльпаны в горшках и дикие цветы.
Майкл засунул руку в синюю сумку на плече КК и вытащил небольшой отрезок детонационного шнура. Наклонился, делая вид, что зашнуровывает туфлю, и, прикрытый КК, обложил шнуром основание опоры, не видимое гостям за растениями в горшках. Затем распрямился, поцеловал КК, взял за руку и повел к бару. Они производили впечатление супружеской пары.
Бар находился под другим шатром, расположенным сбоку от главного. Более половины бутылок уже опустело, льда почти не осталось, и в самом баре никого, кроме пожилого джентльмена и бармена. КК заказала диетическую колу и заняла обоих мужчин разговором, а Майкл тем временем подошел к одной из опор периметра и положил рядом с ней синюю подарочную сумку.
Он вернулся к бару, улыбнулся пожилому джентльмену и взял КК под руку. Они обошли место празднества, поворачивая головы, приглядываясь, запоминая окружающую территорию. Проходя по открытому травянистому двору, они разместили малые заряды в стратегических точках. Майкл затолкал три оставшихся отрезка детонационного шнура в незаметные, находящиеся в стороне точки. КК являла собой идеальное отвлечение — ее красота притягивала к себе все взгляды, и никто не обращал внимания на сопровождающего ее мужчину с его развязывающимися шнурками на туфлях и сумками.
Если, с одной стороны, КК была идеальным отвлечением, то, с другой стороны, не заметить ее было просто невозможно. Йасим, старший охранник, которого она очаровывала при входе, встретился с ней взглядом. Девушка отвела глаза, но слишком поздно.
Охранник подошел с бутылкой лимонада и куском торта. На лице обезоруживающая улыбка — ничуть не напоминающая строгое выражение, которое видела КК прежде.
— Привет еще раз. Надеюсь, ваша презентация прошла благополучно.
— Прекрасно, — с улыбкой кивнула КК.
— Рад. — Йасим откусил торт, и в этот момент к нему подошел его товарищ. Охранник кивнул: — Всего доброго.
Он уже повернулся, собираясь уходить, когда его взгляд упал на чехол, торчащий из сумки КК. Он остановился и повернулся.
— Они решили взять эту штуку без чехла?
— Да. — КК улыбнулась обычной обезоруживающей улыбкой. — Чехол использовался только для транспортировки.
Расположенность Йасима мгновенно исчезла.
— Будьте добры, откройте его, пожалуйста.
КК наклонила голову в безмолвном вопросе.
— Извините, мы получили сообщение об ограблении, но следов похищения так и не нашли. Уверен, вы меня поймете. — Йасим повернулся к Майклу: — Я не помню, чтобы вы входили.
Майкл рассмеялся, оглянувшись в сторону толпы гостей.
— Вы помните всех?
Охранник молча поставил лимонад и торт на соседний стол.
— Я прибыл в восемь тридцать, — перешел в наступление Сент-Пьер. — Майкл Полсон, гость из «Трам Индастриз».
— Понятно, — Йасим кивнул. — Покажите, пожалуйста, ваши документы, мистер Полсон. — Он снова повернулся к КК и показал на чехол: — Вы позволите? — Снял рацию с пояса.
Двое полицейских чуть поодаль не оставили без внимания жест Йасима, взявшегося за рацию, и двинулись в их направлении, ускоряя по мере приближения шаг.