Назад мы возвращались другим путем. Более коротким. По крайней мере так утверждал мальчишка, показывающий нам дорогу на выезд из города, нанятый Гансом за несколько медяков.
Оказавшись на одной из площадей, мы увидели большое скопление веселящегося народа. Спустя мгновение я понял причину. Рядом со статуей, поставленной в честь какого-то древнего героя или местного вельможи, стояла небольшая сцена, на которой бродячие актеры разыгрывали спектакль.
Должен заметить, что игра местных актеров меня — выходца из другого мира, воспитанного в цирке — мягко говоря, не особо впечатляла. Даже в столичном театре, который мы с Валери, Вереной, Аленом и Кевином несколько раз посещали, я не увидел ничего, что бы брало за душу. Чего нельзя было сказать о моих спутницах и спутниках.
Вот и сейчас игру этих оборванцев, скачущих и что-то громко орущих, кроме как кривляньями не назовешь. Но меня привлекло другое. Я вдруг осознал, кого именно они изображали.
Долговязый парень, нелепо прыгавший в зеленых лохмотьях с зубастой маской на лице и щепками, привязанными к пальцам. Густо напудренная и ярко накрашенная девица, падавшая в обморок в руки массовки. Невысокий, строящий рожи, явно поддатый старикашка в розовом сюртуке с двумя длинными фалдами, волочащимися по земле и заканчивающимися потрепанными веерами. И стройная симпатичная девица, исполняющая мужскую роль, одетая в темный костюм и забавно тыкающая деревянным мечем в «зеленого» парня. И все это действо происходило под веселенькую песенку о мече-бастарде. В общем, нетрудно было догадаться, о чем эта пьеса.
Минуту понаблюдав за этим странным представлением, я повернул голову в сторону Сигурда и Аэлиры. Увидев их веселые улыбки, я закатил глаза и покачал головой.
В следующее мгновение из толпы вынырнула женщина в плаще с капюшоном, скрывавшим ее лицо. В ее правой руке был широкий бубен, внутри которого звенели монетки, что бросали зрители.
Подскочив с правого бока к Синичке, она потрясла бубном и протянула его в мою сторону. Я лишь покачал головой и, достав талер из-за пазухи, бросил его женщине. Пусть их выступление мне и не понравилось, но, похоже, народ в восторге. А я за то, чтобы поощрять творчество. Тем более, что они в каком-то смысле мои коллеги. Может быть, прямо сейчас в этой толпе стоит мальчик или девочка, которых этот бродячий театр вдохновит стать великими актерами.
Я уже было собрался продолжить свой путь, но что-то меня заставило придержать лошадь. Я снова взглянул на не двинувшуюся с места женщину и уже внимательней просканировал ее. Ну конечно! Эта покалеченная энергосистема! Как я и предполагал — самостоятельно она так и не смогла завершить восстановление.
— А я все думала, когда же ты узнаешь меня! — откинув капюшон, с хитрой улыбкой произнесла она на ведьмачьем. — Надеюсь, помнишь, что за тобой должок?
Я улыбнулся в ответ и слегка развел руки в стороны:
— На память никогда не жаловался. И хорошо помню, как одна посчитавшая себя самой умной ведьма бросила меня в гостинице в городке под названием Шаньи. Так что о каких таких долгах идет речь?
Глава 9
— Вот они преимущества — быть маркграфом! — довольным голосом произнесла Лада. Отложив столовые приборы, она откинулась на спинку кресла. — Ты даже в поход отправился с комфортом.
После нашей встречи на площади я пригласил ведьму в свой лагерь, чтобы отобедать вместе. И вот мы сидели сейчас за столом в моем шатре и мирно вкушали блюда, которые приготовил Гуннар.
Находясь рядом с Люкасом, парень успел многому научиться у нашего главного кулинара. А ведь к Люкасу даже Агнесс, проработавшая в Лисьей норе много лет готовя для аристократов, не считала зазорным обратиться за советом.
В общем, Гуннар очень даже неплохо справлялся. Особенно у него хорошо получалась утка в сливовом соусе с овощами. Именно это блюдо он и подал нам с Ладой.
— Мои комплименты твоему повару, — Лада отсалютовала серебряным кубком в сторону полога, из-за которого периодически появлялся Гуннар, чтобы принести вино или сменить приборы.
А ведь она старательно пытается скрыть свои аристократические повадки. От моего внимания не укрылось то, как она иногда ловко орудовала вилкой и ножом.
— А ты, как я понимаю, решила сделать карьеру в театре? — сделав небольшой глоток превосходного ферранского, спросил я. — Вынужден признать, что ты ловко справляешься с бубном. Мне теперь даже сложно представить, какими еще талантами ты обладаешь.
Лада скривила губы в ироничной усмешке и покачала головой.
— С труппой Пьера Жиро мы всего лишь попутчики.
Я скрестил руки на груди и, добавив скепсиса в голос, спросил:
— А ведь наша встреча не случайна, не правда ли?
Мой резкий переход Ладу не смутил. Скажу больше, она, видимо, и сама была не прочь поговорить откровенно.
— Ты прав, — твердо сказала она. — Я прибыла в Брезмон неделю назад, чтобы встретиться с тобой…
И уже тише добавила:
— Мне нужна твоя помощь… Я не смогла самостоятельно излечить себя… Но ты и сам об этом знаешь. И знал об этом еще тогда…
— Знал, — ответил я и замолчал, прямо глядя ей в глаза.