Читаем Поход полностью

— Когда мы… — начал Джосси.

В поместье что-то вспыхнуло.

— Вот он! — заорал Джосси Пэтз, срывая с себя накидку, но Ясоф успел удержать его.

— Сидеть! — раздался в шлемофонах приказ Лордлинга. — Нам необходимо подобраться поближе к вышке.

— Тогда пошевеливайся, — процедил сквозь зубы Дик Уорсон. Он просто выпускал пар перед началом операции.

Кран находился перед очередной вышкой, когда яркий столб света в поместье превратился в разноцветный шар. Охранники, мужчина и женщина, видимо, услышав звук, до того заглушенный лязгом гусениц, отвернулись.

Вестербек мгновенно направил кран прямо к боевой вышке, но, ощутив знакомые толчки, тут же закрыл гусеницы защитными пластинами. В воздух взлетели комья земли, и повалил черный дым. Однако противопехотные мины не причинили крану особого вреда. Охранники, не успевшие даже понять, что произошло, были сметены яростным огнем наемников.

Под левой гусеницей разорвалась еще одна мина, начиненная как минимум десятью килотоннами взрывчатки. Гусеница лопнула, и наемники ухватились за ручки, чтобы не выпасть из подпрыгнувшей кабины, но кран продолжал ползти вперед.

Дуло огромного орудия на вышке начало опускаться, однако машина была уже у ее основания, а огневые посты сзади и впереди ее не видели. Выбежавшего навстречу охранника Уорсон и Джосси прикончили прежде, чем его рука коснулась рукоятки пистолета.

Сработали еще две мины. Кран накренился, потом обрел нормальное положение и встал на разбитые колеса, с которых слетели гусеницы.

Ясоф висел на опускающейся стреле, а его племянник, не дожидаясь приглашения, уже бежал по импровизированному мосту к стене.

Бронированный люк вышки был открыт. Женщина в голубой форме пыталась повернуть панель. Джосси послал две короткие очереди ей в голову, соскочил на стену и, не останавливаясь, нырнул внутрь вышки. У пульта с микрофоном в одной руке и пистолетом в другой сидел охранник. Пэтз и Толл Уорсон выстрелили одновременно.

На винтовой лестнице, ведущей в боевое отделение, стоял еще один охранник.

Пэтз расстрелял в него остатки обоймы, и тот, крича от боли, скатился по ступеням. В помещении запахло озоном и горелым мясом. Джосси выбросил использованную обойму и вставил новую. Толл Уорсон пропустил вперед брата. У Дика был автомат, который мог быстрее поразить неожиданную цель. Они перешагнули через умиравшего охранника и взбежали по лестнице.

В боевом отделении никого не было. Кресла, пульты управления и орудие поворачивались вместе с полом.

Экран над каждым пультом давал панораму на триста шестьдесят градусов. Ту часть, где находилось поместье, закрывал оранжевый наплыв. Блокировочные устройства контрольной системы исключали случайное наведение орудий на территорию, которую они защищали.

— Все в порядке! — крикнул Толл Уорсон. — Об остальном мы позаботимся!

Дик, положив на платформу набор инструментов, уже снял панель, закрывавшую один из пультов.

Экран над Диком взорвался гейзером плазмы, которая поглощала Шпиль, но он не обратил на это внимания. Ему предстояла работа.

— Посмотрите туда! — Вестербек последним оставлял кран. — Посмотрите туда!

Прозрачное покрытие Шпиля лопалось, осыпаясь похожими на снежные хлопья осколками. Этажи и центральная колонна, служившая основой конструкции, напоминали хребет разделанной рыбы.

Остов зашатался. Расстояние заглушало крики падавших людей. Вместе с ними летели вниз обломки мебели и перегородок.

На шестиполосной автостраде тормозили и останавливались машины. Пассажиры с любопытством смотрели на то, что принимали за крупную аварию. Хэрлоу с Койном подняли двухсантиметровики и открыли огонь по незащищенным машинам.

Из них выскакивали обуглившиеся люди, выбегали на соседние полосы, попадали под Колеса других автомобилей. Взорвавшаяся цистерна с горючим превратилась в огромный оранжевый гриб.

Койн и Хэрлоу перезарядили оружие, потом спрыгнули на газон поместья и присоединились к товарищам.

— Что за игры? — проворчал Херн Лордлинг.

Хэрлоу ухмыльнулся:

— Просто подкинули копам работенку, не все же им заниматься только нами. А заодно немного развлеклись.

Параллельно внешней стене, отделенная несколькими метрами травы, проходила однополосная дорога. Один ее конец скрывался в зарослях розовых и голубых цветов. С той стороны неслись звуки сирены.

Наемники замерли. Лордлинг дал Пэтзу и Ясофу знак не спускать глаз со стены за их спиной: оттуда могли подойти охранники с соседних вышек.

Вестербек, стоя на коленях, просматривал карту на своем козырьке. Команда не знала, в каком направлении ей предстоит двигаться, не знала времени, когда она должна войти в поместье, поскольку это зависело от взрыва Шпиля. Вестербек был вооружен пистолетом и автоматом, но его основная обязанность заключалась не в меткой стрельбе.

Появился мотоцикл с двумя охранниками и орудием, но огненная вспышка настигла их раньше, чем они поняли причину вызова.

Рафф выпустил ракету, и небольшая машина распалась на куски в облаке черного дыма. Сирена заглохла.

— Зачем ты это сделал? — заорал Джосси. — Тебе не терпится побегать на своих двоих?

— Пэтз, ты лучше… — начал Лордлинг.

Перейти на страницу:

Все книги серии Путешествия Слейда

Похожие книги