Читаем Поход полностью

— Меня не слишком радует предстоящее дело, — проговорил Кэррон, прислушиваясь к щелчкам в трубке. — Идея, конечно, моя, но все равно это не так уж весело.

— Не будем обсуждать, весело это или нет, — ответил Тадзики, глядя мимо панкатийца. — Люди на нас рассчитывают, так что, хочешь не хочешь, а мы свою работу сделаем. Лиссея рассчитывает на нас.

— Знаю.

Раздались два длинных гудка, и после них — незнакомый голос:

— Два-два-один… э… черт, два-два-один-четыре.

— Платт, — надменно произнес Кэррон, — это принц Дел Во. Ты должен немедленно пойти в лабораторию и закрыть панель прибора, который мы привезли днем.

— Что? — переспросил служитель.

— Закрой дверцу до упора, но не бей по ней и не прикасайся к зеркалам вокруг платформы.

— Послушайте, это не мое дело! — закричал Платт. — Я даже не имею права входить в лабораторию, моя обязанность — присматривать за дверью!

— Платт, — повторил Кэррон, неумолимый, как инквизитор, — через несколько минут я приеду с наемниками. Если ты не выполнишь моих указаний, тебя прикончат. Отыщут, если потребуется, и прикончат. Ты понял?

— Да, да, понял, — взвыл служитель, — я уже иду. Но лучше бы я этого не делал, вам ясно?

Платт бросил трубку.

— Мерзавец, — вздохнул Кэррон. — Сейчас в здании, наверное, тысячи людей. На Панкате нет таких построек. По крайней мере такой высоты… Что теперь будет?

— Подождем, — сказал Тадзики. — Я, во всяком случае, буду ждать. А ты свое отработал и можешь уходить, укрыться где-нибудь в Лэндфолл-сити. Могу устроить тебе кредит, если у тебя нет своих денег.

Кэррон стоял у люка рядом с адъютантом, глядя на медленно катившиеся по тросам вагончики, которые перевозили тяжелый груз.

— Думаете, будут беспорядки? — спросил Кэррон.

— Будет некоторая неразбериха. Если государственная система работает неплохо, сюда пришлют полицейских, чтобы арестовать всех находящихся на борту «Стрижа». Но это вряд ли. Тем не менее есть вероятность нападения бунтовщиков. — Тадзики устало улыбнулся. — Некоторые из… команды корабля решат больше не участвовать в деле и останутся в гостинице до окончания заварушки. А остальной личный состав будет там, где он понадобится. Я буду здесь потому, что, если возникнет опасность, командный пункт должен действовать. Херн и остальные без меня обойдутся, — резко произнес он, глядя в сторону Лэндфолл-сити. — Я толстый старик, мне не удается попасть в цель, не забрызгав себя кровью.

Кэррон посмотрел на Тадзики и проглотил комок.

— Думаю, я останусь с вами.

В доке, словно души в аду, взвыли работающие механизмы.

У входа в здание, кроме лимузина, на котором приехали Нед и Лукас, стояли только две машины. Большинство членов совета прибывали обычно по подземным линиям, соединявшим их дома на территории поместья со Шпилем, и предпочитали не пользоваться автомобилями.

Охранники открыли дверцы, но Лукас не спешил садиться.

— Вы действительно хотите поговорить со мной или…

Нед кивнул:

— Мы могли бы совершить небольшую прогулку на автомобиле? Той же дорогой, что и приехали?

— Разумеется. — Лукас дал знак водителю. — Поехали.

Вооруженные люди в форме во внутреннем дворике, вымощенном каменными плитами, бросали на них косые взгляды. Они обладали привилегией открыто глядеть на приезжающих в лимузинах, но даже они отвели глаза, когда Лукас и Нед проходили через контрольную раму.

Молодые люди сели в автомобиль, и, едва дверцы захлопнулись, Нед, отвернувшись от спутника, положил в карман игольчатый парализатор, который спрятал между подушками сидений, когда они ехали на заседание.

— Господин Лукас, я обеспокоен тем, что должно случиться…

— Вы же знаете, я не имею к этому никакого отношения! Я… я уйду из дома. Даже не останусь теперь на Теларии. Но прошлого не вернешь, Слейд. Я ничем не могу помочь!

Охранники сели впереди, и лимузин плавно тронулся.

— Знаю, поэтому я и попросил вас выйти со мной. Вы не единственный невиновный человек, но единственный, кого я знаю.

— Не понимаю, — нахмурился Лукас.

Через каждые полклика на аллеях были устроены стоянки. Лимузин как раз подъехал к такой площадке, с одной стороны которой росли красные и белые цветы, а с другой — деревья с длинными гибкими ветвями-усиками вместо листьев. Других машин или людей видно не было.

— Минутку… — Нед дотронулся до выключателя, который опускал бронированную перегородку между передним и задним отделениями машины.

Водитель вздрогнул от неожиданности, а охранник что-то рассказывающий ему, замолчал на полуслове и обернулся.

— Да, сэр?

— Остановите здесь, пожалуйста, — попросил Нед.

Лукас кивнул:

— Делай, что он сказал. Вообще-то тут есть внутренняя связь, — добавил он, когда лимузин подъехал к деревьям.

Нед выстрелил в затылок охраннику, такая же участь постигла и водителя. Его нога соскочила с тормоза, но лимузин остановился, хотя мотор продолжал работать на холостом ходу.

Лукас, вскрикнув, схватился за ручку двери. Нед обхватил его за шею.

— Спокойно! С ними все будет в порядке! Не заставляйте меня проделать то же самое с вами!

Перейти на страницу:

Все книги серии Путешествия Слейда

Похожие книги