— Мы в тупике, старина, вот мы где! Чтоб мне лопнуть, но нам не взобраться на вершину этой гряды, пока мы не отрастим себе крылья.
Джабез Пень шагал к ним, ведя с собой огромную бурую сову, грузно переваливавшуюся следом.
— Матиас, позволь представить тебе сэра Гарри Музу. Сова важно поклонилась и замигала огромными глазами.
Матиас учтиво поклонился в ответ:
— Доброе утро, сэр Гарри. Меня зовут Матиас, Воин из Рэдволла, а это выдренок Щекач. И позвольте представить вам Бэзила Оленя, отставного бойца и пехотинца.
Бэзил галантно раскланялся:
— К вашим услугам, сэр. Но почему вас зовут Музой? Сова приняла театральную позу:
— Браво, сэр, превосходно! — Бэзил принялся громко аплодировать.
Матиас облокотился на свой меч:
— Действительно превосходно. К несчастью, в данный момент мы не ищем поэта, сэр Гарри. Тот с достоинством моргнул:
Матиас кивнул в сторону гряды:
— Нам нужен кто-нибудь, кто помог бы нам забраться наверх.
Сэр Гарри занялся чисткой перьев, отведя от Матиаса взгляд своих огромных совиных глаз.
— Кекс. У вас есть кекс?
— Вы теперь сказали не в рифму. Почему? — улыбнулся Матиас.
— Потому что мы дошли до дела. Стихи хороши для удовольствия и для беседы.
Матиас развел лапами и вытаращил глаза, подражая сове:
Вначале сэр Гарри, качалось, пришел в замешательство, но затем топнул лапой и удовлетворенно щелкнул крючковатым клювом:
Матиас вложил меч в ножны:
— Подождите здесь, сэр. Я скоро вернусь, и тогда мы сможем поговорить о деле.
Воин отправился на поиски Лог-а-Лога и его землероек. Бэзил хрипло прочистил горло и повернулся к сэру Гарри:
Сэр Гарри повернулся спиной и едко добавил еще строфу:
Матиас вернулся с Лог-а-Логом. Предводитель землероек нес в лапах гладкий белый кекс — с боков он был пропитан медом, а темные пятнышки в середине определенно указывали на то, что в нем запечено немало изюма. Лог-а-Лог преподнес кекс сэру Гарри.
Поэт придирчиво осмотрел подарок. Он поклевал кекс, проворчал что-то с довольным видом, затем жадно набросился на угощение. Едва доев кекс землероек, он повернул к ним облепленный крошками клюв и с удовлетворением кивнул:
— Великолепно! Хотя на вид он был не очень, но на вкус — изумительный. Сколько у вас есть еще таких? Матиас пожал плечами:
— Столько, сколько понадобится. В Гуосиме умелые повара. Все, что им требуется, — небольшой костер, тонкая каменная плитка и продукты по их собственному рецепту. Но сперва я хотел бы узнать побольше об этом плато. Есть ли здесь путь наверх?
— Конечно есть, — фыркнул сэр Гарри, обсыпав крошками Щекача. — Ни единое движение в этой округе не укроется от меня. Вчера я видел, как лис и его банда поднимали наверх вереницу рабов. На вершине есть веревочные лестницы. Они втянули их наверх, чтобы вы не могли пуститься за ними в погоню. Сколько кексов вы сможете спечь за один раз?
— Восемнадцать, — ответил Лог-а-Лог.
— Так много? Ладно! Я взлечу на вершину и сброшу вам лестницы, но не просите меня больше ни о чем. Обычно я держусь подальше от этого плато. Это гиблое место.
Сэр Гарри неуклюже разбежался и взмыл вверх в грациозном полете. Он покружил немного, затем полетел к вершинам утесов.