Читаем Поход на Запад полностью

В этот момент, вроде бы прекратившаяся стрельба началась снова. На этот раз выстрелы зазвучали гораздо ближе… и как-то злее, что ли? А через секунду пирс озарила ярчайшая вспышка, которую тут же нагнал мощный грохот взрыва. Склад второй линии, приземистый, основательный, вдруг вспух, разлетелся железно-деревянным крошевом, и в стекающих по брусчатке потоках воды заплясали отблески занимающегося пожара.

Брошенный наземь взрывной волной, Бейнит, тяжело мотнув головой, поднялся на ноги и, заметив лежащего у штабеля рельс бригадира, попытался привести его в чувство.

Наконец, тот открыл глаза и, размазав по лицу дождевую воду, смешивающуюся с сочащейся из длинного пореза на лбу кровью, тихо, но зло выругался.

— Вот ведь, зар-раза… — Пробормотал он, когда запал иссяк и, вцепившись в плечо рабочего, встал на подкашивающиеся ноги. — Спасибо, Бейнит.

— Тише, тише… бригадир. Идти можешь? В глазах не двоится? Ноги держат?

— Кое-как. Если не быстро… — Прислушавшись к ощущениям тела, проговорил тот.

— Вот и ладушки. Пойдём тогда потихоньку. — С кряхтеньем орк закинул руку начальника себе на плечо и медленно повёл его в сторону портового управления, мимо бегущих к пожару, словно мотыльки на огонь солдат и спешащих туда же, завывающих сиренами пожарных паромобилей. — Фельдшер сегодня на месте. А вот кабы вчера такая гадость приключилась, пришлось бы до больницы везти…

Бейнит шёл и бормотал что ни попадя, время от времени чуть встряхивая навалившегося на него и то и дело теряющего сознание бригадира, не обращая никакого внимания на окружающую суету и поднимающуюся гарь от разгорающегося пожара. Что уж там на взорванном складе могло источать такую непотребную вонь, ветерану было совсем не интересно.

Солдаты, подгоняемые зло матерящимися унтер-офицерами, оцепили зону складов и теперь с любопытством смотрели, как пропущенные к пылающему зареву паромобили пожарной команды тормозят, чуть не вкатившись в огонь. С лавок закреплённых вдоль кузовов машин посыпались сверкающие медью касок пожарные и тут же деловито засуетились, разворачивая толстые рукава шлангов и подключая их к покоящимся в кузовах, забранным в латунные каркасы стеклянным цистернам с толстенными стенками, за которыми, при старании, можно было рассмотреть мечущихся в возбуждении от близости извечного врага, водяных элементалей.

— Вызывали, рем вельдмайр? — Вошедший в кабинет начальника порта, твидвельдлёйт[1] молодцевато щёлкнул каблуками надраенных до блеска сапог.

— А, Риенваль. — Отвлёкшись от просмотра каких-то бумаг, протянул Норд. Окинул взглядом затянутую в ремни портупеи высокую, как и у всех эльфов, но по-человечески ладно скроенную фигуру подчинённого, на миг задержал взгляд на заострённом кончике уха, торчащем из-под лихо сдвинутой набекрень серой пилотки с чёрной выпушкой, и в очередной раз подивился тому, как тот умудряется выглядеть щёголем не только в парадном мундире, но и в полевом вельдгро. Впрочем… сейчас явно не время для зависти. Вельдмайр Норд вздохнул. — Твидлёйт, раздайте нижним чинам пачки бронебойных. Машина только что подвезла…

По-эльфийски тонкие, изящные, но совсем по-человечески чёрные брови заломились выразительным домиком.

— Бронебойные? На одного дезертира? — Удивился Риенваль.

— Именно. Час тому назад, в штабе всё же пришли к выводу, что нам стоит знать о цели немного больше. Он — "кукловод", а здесь на складах целый батальон кадавров… Взрывы и пальбу ты слышал сам. Вывод?

— Понял. — Кивнул твидлёйт и, выйдя за дверь, бросил пару фраз кому-то в приёмной. Послышался топот ног и полуэльф вернулся в кабинет. — Я отдал приказ. Шпиис[2] Остер примет патроны и раздаст их солдатам… Как думаете, рем майр, пожар его рук дело?

— Не знаю, Риенваль. Не знаю. — Протянул тот, задумчиво постукивая толстыми пальцами по стопке документов на столе. — Как бы то ни было, это происшествие дезертиру только на руку. Мне пришлось отдать половину второй роты на оцепление складов, отвлекая их от поисков.

— И что ему вздумалось бежать именно сюда? — Вздохнул Риенваль.

— А куда ещё? Этельброк — единственный открытый порт на западном побережье. Бежать вглубь страны бесполезно. Комендатуры после поражения зверствуют, хватая всех бродяг. Сквозь это сито ему не пройти, и беглец это понимает.

— А кто он? Откуда вообще взялся? — Нахмурился вельдлёйт.

— Наш он. Попал в плен у Грюнсхау, после подписания мирного договора был интернирован. На фильтрационном пункте возникли какие-то вопросы и бедолагу упрятали за решётку. Как будто мало было того, что он год провёл в лагере пленных у северян… — Нехотя, рубленными фразами ответил Норд.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Корм
Корм

Год 2014-й…Рак побежден. Даже с обыкновенным, но таким коварным гриппом удалось справиться. Но природа не терпит пустоты. И на смену гриппу пришло нечто гораздо более ужасное. Новая инфекция распространялась как лесной пожар, пожирая тела и души людей…Миновало двадцать лет с тех пор, как зловещая пандемия была остановлена. Новую эпоху назвали эпохой Пробуждения. Болезнь отступила, но не на все вопросы получены ответы. Популярные блогеры Джорджия и Шон Мейсон идут по следам пандемии, все глубже проникая в чудовищный заговор, который стоял за распространением смертоносной инфекции.Впервые на русском языке!

Александр Бачило , Аля Алев , АРТЕМ КАМЕНИСТЫЙ , Мира Грант , Михаил Юрьевич Харитонов , Наталья Владимировна Макеева

Фантастика / Современная русская и зарубежная проза / Незавершенное / Попаданцы / Социально-психологическая фантастика / Социально-философская фантастика