Читаем Похороненный дневник полностью

Стопка то ли платьев, то ли ночных рубашек — сложно сказать, чем они были, но в любом случае принадлежали девчонке, судя по ленточкам да цветочкам. Джаспер вытащил одну одежку и поднес к своим плечам. Аккуратно разложил на полу, пытаясь вообразить девочку, которая надевала такое. Хозяйка платья явно была повыше его самого; Джаспер напряг воображение и постарался вообразить себе длинные черные волосы, заплетенные в косы. На какую-то долю секунды даже показалось, что он видит ее силуэт в дверном проеме. Темные глаза умоляюще всматриваются в его собственные, точно девочка ждет, чтобы он сказал что-то важное. Передернув плечами, Джаспер скомкал платье.

На дне ящика лежали небольшая книжечка и тряпичная кукла.

Он подобрал было куклу, но сразу же уронил обратно. Размякшая, она оказалась клейкой на ощупь и пахла так, словно была погребена в нечистотах. Коричневая кожа на переплете книжицы, наоборот, затвердела и сделалась ломкой. Края страниц коробились от влаги, но книжечку удалось раскрыть посередине: странно, но листки даже не склеились вместе.

Джаспер не мог прочесть бежавшие по страницам буквы, но, полистав книжечку, быстро понял, что выписаны они от руки. Кто-то старательно заполнял одну страницу за другой узкими строчками аккуратно выведенных букв, украшенных завитками. Он нахмурился, не в состоянии разобрать ни единого. Книжечка была заполнена словами лишь наполовину. Джаспер перелистал ее обратно, до первой страницы, и его сердце болезненно сжалось.

В самом центре листа кто-то крупно вывел: «Алтея».

Джаспер перевел глаза с кукольного домика на брошенные на пол платья. «Это же ее спальня», — пришло понимание, стоило взгляду скользнуть по двум кроватям напротив бюро. Должно быть, она спала здесь. Давным-давно, когда была девочкой.

Он попытался снова вообразить, как мама сидит, играя со своим кукольным домиком прямо тут, где сейчас сидит он сам. Но не получалось. Девочка с косами и темными глазами, заглядывавшая ему через плечо, вовсе не была на нее похожа. Дома у Джаспера не хранилось ни единой фотокарточки мамы в детстве, и лишь сейчас он сообразил, что никогда таких даже не видел.

— Куда ты пропала, мама? — прошептал он.

Кукла сверлила его из нижнего ящика бюро мертвыми глазами-пуговками.

Он снова прочел имя «Алтея», прижал книжицу к груди и заплакал.

Глава 5

Тогда давайте начнем с чего попроще. Братья или сестры у вас имеются?


— Джаспер! — донеслось снаружи выгоревшего дома. Это был Уэйн. — Джас? Ты там?

Пришлось потратить несколько секунд, чтобы вернуть себе голос.

— Тут я! Сейчас выхожу! — крикнул в ответ Джаспер, вытирая слезы с лица. Книжечка все еще в руках. Надо бы ее спрятать. Если книжку увидит Уэйн, запросто может отобрать или отдать дяде Лео. Что-то подсказывало Джасперу, что дядя не сильно обрадуется, узнав, что он взял ее из ящика и что вообще залезал в сгоревший дом. Это казалось ему серьезным проступком, и не только из-за ненадежных полов.

Внизу скрипнули доски. Джаспер быстро сунул книжечку за пояс штанов на спине и прикрыл пижамной курткой, прежде чем начать спускаться.

Уэйн ждал его, стоя в кухне.

— Чего ты там забыл?

— Сам не знаю. Просто любопытно стало, наверное.

— Тогда смотри, чтобы па тебя там не застукал, ясно? Живо шкуру спустит! — С этими словами Уэйн ухватил его за руку и потащил вон из дома. Отпустил только на переднем крыльце.

— Что это за место такое?

— Тут раньше жила бабуля, прежде чем помереть. Па здесь вырос, между прочим.

— А моя… Мама тоже здесь росла? — Джаспер уже знал ответ на свой вопрос, но хотел услышать его от Уэйна.

— Ясное дело. Все они: па, тетя Алтея, дядя Альфред и тетя Перл.

— Что же произошло? — спросил Джаспер, указывая на дыру в крыше.

— Пожар, тупица! — Уэйн взъерошил волосы младшему кузену.

Джаспер вывернулся из-под его руки.

— Я не тупица. Сам вижу. Но от чего? Как загорелся дом?

— Никто не знает точно. Я слыхал, его спалили краснокожие дикари!

— Правда? — округлил глаза Джаспер. Сам он ближе всего подбирался к настоящим индейцам, слушая по радио передачи про Одинокого рейнджера.

— Ага. Видишь ли, племена фоксов и сауков жили в здешних краях, пока тут совсем ничего не было, сплошные леса. Здесь они сражались в великих битвах с ирокезами, храбро воюя луками, стрелами да костяными ножами, — Уэйн выпустил в Джаспера воображаемую стрелу. — А своих павших воинов закапывали прямо тут, где мы сейчас стоим.

Джаспер опустил глаза на траву под ногами.

— Индейцам не понравилось, что бледнолицые решили выстроить тут ферму, так что однажды ночью они подкрались к дому… — Уэйн припал на корточки и, согнувшись, медленно двинулся к руинам сквозь заросли. Потянулся за спину, нащупывая несуществующие лук и колчан. — Они принялись пускать огненные стрелы в окна, и дом мигом сгорел. Ф-ф-ф-фьють!

Уэйн запрыгал, изображая руками языки пламени.

— Бедная бабуля! Так и не успела выбраться из пожарища. Аа-ааай! — заорал он от боли и упал на землю, как подкошенный.

Перейти на страницу:

Все книги серии Перекрестки

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Королева без башни
Королева без башни

Многие ли прекрасные дамы станут работать под чутким руководством родной свекрови?! А вот мне, Евлампии Романовой, довелось испытать такое «счастье». Из Америки внезапно прикатила маман моего мужа Макса – бизнес-леди с хваткой голодного крокодила, весьма неплохо устроившаяся в Штатах. На родине Капитолина открыла бутик модной одежды, а чтобы обеспечить успех, решила провести конкурс красоты, на котором я согласилась поработать директором. Дела сразу не задались: участниц и персонал поселили в особняке с безумной планировкой и весьма странными хозяевами. А потом мы недосчитались конкурсанток: одна сбежала, другую нашли на чердаке мертвой… Я, как примерная невестка, обязана спасти конкурс и выяснить, что случилось с красавицами!

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы