Читаем Похороненный дневник полностью

Мальчишки выбрались на дорогу и направились назад, к хижине Лео. Та была разительно меньше сгоревшего невдалеке дома, и Джаспер на минутку задумался, отчего так. Впереди, у съезда на пыльную дорожку, виднелась фигура высокого крепкого мужчины. В руке дядя Лео держал большие вилы; что, если они предназначены для неблагодарного племянника? Джаспер с трудом сглотнул комок в горле.

— Где ты его нашел? — спросил дядя Лео у сына, когда мальчики подошли ближе.

— На сенокосе. Заблудился, поди.

Джаспер быстро закивал, стараясь не встречаться с дядей глазами. Лео положил ему на плечо ладонь. Твердую и тяжелую, как булыжник. Его руки обладали такой силой, что с легкостью могли бы надвое переломить хребет девятилетнему племяннику.

— Больше убегать не собираешься? — пальцы дяди Лео сдавили плечо Джасперу, выжимая слезы.

— Нет, сэр. Я… Я больше не буду. Простите меня. Может, я могу чем-то помочь? Ну… скажем, курятник вычистить?

Дядя Лео убрал ладонь и сложил мощные руки на груди. Повернувшись, вперил немигающий стальной взгляд в собственного сына:

— Какое интересное предложение.

— Я только хотел ему пособить, па. Сам знаю, что курятник на мне. Просто он так сильно мучился, что расстроил тебя, и ему хотелось помочь. Верно, Джас?

Джаспер опять кивнул.

— Бежим. Начнем поскорее, чтобы завтрак не пропустить, — Уэйн ухватил младшего кузена за руку и оттащил подальше, пока дядя Лео не успел придумать им обоим более суровое наказание.

Глава 6

Обсудим и убийство, но прежде надо бы выяснить, кто выступает с обвинениями.

Это понятно?


Уже позже, когда Уэйн направился к водяному насосу, Джаспер пробрался назад в хижину. Курятник наградил их обоих слоем грязной соломы и шальных перьев. Джаспер был липким от пота и вонял, как двадцать кур, но прежде, чем привести себя в порядок, ему предстояло еще кое-что сделать.

Книжечка приклеилась к коже. Едва прошмыгнув за занавесь их с кузеном спальни, он вытянул книжку из-за пояса штанов. Раскрыв, наскоро убедился, что ровные строчки на страницах не пострадали. Листы казались слегка влажными, но разобрать слова еще было можно. Засовывая книжицу под сложенные на дне чемодана кальсоны и россыпь свернутых носков, Джаспер молил Бога о том, чтобы вся чистая одежда не пропиталась запахом курятника.

Когда он сгреб все содержимое чемодана, прикрывая свое сокровище, на самом дне обнаружилось нечто странное. Детская Библия. Джаспер подобрал пухлый томик и с недоумением уставился на карамельно-розовое лицо младенца Иисуса: что заставило маму, собирая вещи, сунуть Библию в чемодан? В церковь они не ходили. И даже ни разу не раскрыли эту книгу! Всю его жизнь Библия простояла на полке без особой надобности, доказывая мамину правоту. «Все люди грешники, Джаспер, — улыбаясь, говорила она. — Но пока в твоем доме имеется Библия, никого это, похоже, не волнует».

Теперь он сам может так шутить.

— Джаспер! Что ты здесь делаешь? Ты весь чумазый! — вскрикнула тетя Вельма прямо над его затылком. — Смотри, заляпаешь такую славную Библию!

— Э… — крутнулся на пятках Джаспер, перекрывая тете обзор. — Я только хотел…

— Разве мама не положила тебе платков? — она указала племяннику на подтекающий нос и вынула чистую тряпицу из кармана на переднике. — Возьми.

— Ой, спасибо, — он взял у нее платок и вытер лицо, благодарный, что может спрятать смущение. — Как раз его искал.

По сравнению с мамой тетя Вельма выглядела старой и какой-то выцветшей. Ее волосы по большей части успели поседеть, на лице проступили морщины.

— Нам бы надо поговорить, Джаспер. — Удивительно, но с каждым сказанным словом тетины морщины делались все глубже. — Ты меня очень расстроил.

— Извините, — потупился Джаспер. — Но я не хотел убегать вот так. Просто…

— Перемены никому не даются легко, все мы это понимаем, однако если ты собираешься жить здесь, одной семьей с нами, необходимо доверять друг другу, ты согласен? — Тетя говорила негромко, но от этого скрытое в голосе недовольство пугало даже сильнее.

Джаспер кивнул, боясь поднять на нее глаза.

— Я не потерплю в своем доме секретов.

Он кивнул еще раз. При мысли о книжице, которую он забрал из сгоревшего дома, сердце Джаспера пустилось вскачь. Показывать книжечку тете ему совсем не хотелось. Старый мамин дневник был единственным, что у Джаспера еще оставалось, не считая дурацкой Библии для малышни. Не успела же тетя Вельма прознать про него! Или успела?

— Ничего не хочешь мне сказать? — с нажимом спросила она.

Ледяной взгляд голубых тетиных глаз пробурил Джаспера насквозь, и тесная спальня сомкнулась вокруг. Он покачал головой, уже догадываясь, что отпираться бессмысленно: тетя определенно что-то знала. Угол комода вдавился ему в спину.

— Ты в этом уверен? — не отступала тетя Вельма.

Джаспер обвел комнату потерянным взглядом. «Что ей может быть известно о мамином дневнике?» Открыл рот, чтобы что-то ответить, но слов не нашел. Теряя терпение, тетя Вельма начала притоптывать ногой, и Джаспер смущенно заерзал.

Выдохнув, тетя Вельма наклонилась и вытянула из-под кровати комок мокрых пижамных брюк.

— А теперь? Ничего не скажешь?

Перейти на страницу:

Все книги серии Перекрестки

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Королева без башни
Королева без башни

Многие ли прекрасные дамы станут работать под чутким руководством родной свекрови?! А вот мне, Евлампии Романовой, довелось испытать такое «счастье». Из Америки внезапно прикатила маман моего мужа Макса – бизнес-леди с хваткой голодного крокодила, весьма неплохо устроившаяся в Штатах. На родине Капитолина открыла бутик модной одежды, а чтобы обеспечить успех, решила провести конкурс красоты, на котором я согласилась поработать директором. Дела сразу не задались: участниц и персонал поселили в особняке с безумной планировкой и весьма странными хозяевами. А потом мы недосчитались конкурсанток: одна сбежала, другую нашли на чердаке мертвой… Я, как примерная невестка, обязана спасти конкурс и выяснить, что случилось с красавицами!

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы