Читаем Похороненный дневник полностью

К Джасперу, ничком лежавшему на полу второго этажа, решительно приблизилась пара рабочих ботинок. Над головой возникло черное дуло. Носок ботинка поднялся, готовый нанести сокрушительный удар, и Джаспер приготовился к вспышке боли. Где-то в вышине звенели чьи-то крики.

Но затем он услышал смех.

Распахнув глаза, Джаспер увидел дядины башмаки. Присев, Лео ухватил мальчика за плечи и легко оторвал от земли.

— Ты в порядке?

— Д-да, кажется, — услыхал свой невнятный ответ Джаспер, стоило воздуху вернуться в легкие. Он обрел под собой почву, осторожно пошевелил руками и ногами. Вроде ничто не сломано. Немного болела принявшая удар спина, и все. Моргая, Джаспер прогнал туман из глаз и уставился на тянувшиеся к горизонту кукурузные ряды.

— Вот это да! В жизни не видел такого полета! Восторг! — с широкой улыбкой подскочил к нему Уэйн. — Повезло же тебе, что мы не прицепили сенной пресс!

— Тоже мне везенье. Я не посажу новичка волочь эту штуку по полю, — влепил ему легкую затрещину дядя. — Налегке да по взрытой пашне: ты и сам так учился, парень.

Уэйн пихнул Джаспера в плечо:

— Только я не изображал супермена в небесах.

Джаспер выдавил ответную улыбку.

— Ну что, Джаспер, — вцепились в локоть твердые дядины пальцы, — будешь еще так резко выворачивать?

— Нет, сэр.

— Надо думать, — фыркнул дядя, утирая платком покрасневший нос. — А теперь полезай обратно, да не забывай сбрасывать передачу перед поворотами. Я хочу, чтобы руль ходил медленно, как смола течет. Ясно тебе?

Джаспер кивнул. Он вновь присел на край водительского сиденья и огляделся по сторонам, оценивая нанесенный урон. Сломанные стебли кукурузы, смягчившей падение, казались ему маленькой щербинкой в бесконечном океане зелени. За спиной Джаспера дядя и кузен все не унимались, вновь и вновь с хохотом переживая его удивительный полет. Заводя мотор, мальчик и сам растянул губы в улыбке.

Перед его глазами так и стояла пара черных кожаных ботинок, застывшая у самого лица.

Глава 45

Можете описать предполагаемую жертву?


Вечером того дня, когда разразилась гроза, Джаспер играл в амбаре с козленком, которого назвал Тимми. Глухие раскаты грома заставили малыша поспешить на поиски матери. К тому времени, как Джасперу удалось заново водворить в загон разбредшихся коз, ветер поднял оглушительный свист в щелях между досками облицовки. Коровы беспрестанно мычали и тревожно переминались в стойлах. Джаспер готов был с ними согласиться: в воздухе что-то потрескивало. Ощущение неминуемой катастрофы.

Стараясь не замечать этого, мальчик направился в угол к бакам с кормами, как проделывал каждый вечер. Это давно стало для него повинностью — искать мамин дневник. В очередной раз он прочесал пол амбара по линии полета книжицы, которую сам же и отшвырнул. Разрывая солому на месте, где та должна была упасть, Джаспер мысленно порол себя хлыстом за дурацкую беспечность.

— Всех разогнал по местам? — крикнул с порога Уэйн, чтобы Джаспер слышал за воем ветра. — Па говорит, будет сильная буря.

Кузен забежал внутрь лишний раз проверить, все ли в порядке в коровьих стойлах. За проведенные на ферме месяцы Джаспер выяснил, что семейный доход по большей части обеспечивали именно дойные коровы. Он вышел из-за баков и последовал за Уэйном, доливая воду в поилки и закрепляя доильные аппараты. Удостоверившись, что все в порядке, оба мальчика вышли, заперли дверь на щеколду и заторопились к хижине.

— Все загоны и стойла закрыты? — спросил дядя Лео. Он стоял на крыльце, забивая окна досками.

— Да, сэр! — ответили оба.

— Тогда не торчите столбами, ступайте в дом, — в его голосе Джасперу послышалась тревога: дядя Лео всегда недолюбливал грозы. — С такими молниями шутки плохи. За минуту испепелит прочный сарай, ничего не останется. Мотайте на ус.

Тридцать лет назад соседский амбар был уничтожен пожаром после удара молнии. Теперь у каждого имелись молниеотводы, но стоило ухнуть грому, и дядя сразу вспоминал ту давнюю историю. Гроза чуть не разорила семейство Шелдонов.

Едва оказавшись в безопасности своей спальни, Уэйн прошептал на ухо Джасперу:

— А ты слыхал, что отец Шелдона повесился в тот же день, когда они закончили строить новый амбар?

— Правда?

— И в придачу никто не знает почему.

«Наверное, понял, что ему снова есть что терять, и не выдержал», — подумал Джаспер, но ничего не сказал вслух.

За окном спальни наступила гробовая тишина. Даже птицы больше не чирикали. Всмотревшись в небо, Джаспер увидел там неестественное зеленое свечение. В полумиле от них над полями висел грозовой вал сиреневых туч.

— Видел когда-нибудь такое? — спросил Джаспер у Уэйна.

Его кузен стянул с себя рубаху и тоже уставился в окно. За минувший год он подрос, возмужал и теперь походил скорее на взрослого, чем на мальчишку. Всю зиму у него ломался голос, и теперь Уэйн уже не тянул шею, заглядывая Джасперу через плечо.

— Ничего себе, — тихо присвистнул он. — Прямо конец света.

— Что будем делать? — Джаспер вспомнил о запертом в амбаре козленке и ощутил укол совести. В миле от них молния ударила в поле; гром тряхнул хижину, не прошло и секунды.

Перейти на страницу:

Все книги серии Перекрестки

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Королева без башни
Королева без башни

Многие ли прекрасные дамы станут работать под чутким руководством родной свекрови?! А вот мне, Евлампии Романовой, довелось испытать такое «счастье». Из Америки внезапно прикатила маман моего мужа Макса – бизнес-леди с хваткой голодного крокодила, весьма неплохо устроившаяся в Штатах. На родине Капитолина открыла бутик модной одежды, а чтобы обеспечить успех, решила провести конкурс красоты, на котором я согласилась поработать директором. Дела сразу не задались: участниц и персонал поселили в особняке с безумной планировкой и весьма странными хозяевами. А потом мы недосчитались конкурсанток: одна сбежала, другую нашли на чердаке мертвой… Я, как примерная невестка, обязана спасти конкурс и выяснить, что случилось с красавицами!

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы