Читаем Похождения Бобби Кларка [Из закрытых архивов Скотланд-Ярда] полностью

Условия для отдыха были великолепными. Поляну полукольцом окружали высокие деревья и кусты, а спереди она заканчивалась крутым обрывом над шумящей горной рекой.

«Условия для наблюдения за отдыхающими тоже ничего, — подумал Бобби Кларк. — Они как на ладони, да и не далеко от нас». Он вытащил пистолет и поставил предохранитель на боевой взвод. То же самое проделал и стажер. Затем Бобби и Джим тихо вышли из машины и вошли в сельву. Сразу же со всех сторон к ним начали подтягиваться местные москиты. Становилось прохладно. Захотелось есть.

Внизу приготовления к ужину шли полным ходом. Уже минут через тридцать вовсю горел костер и полыхали дрова в мангале. От голода и длительного наблюдения в бинокль у Бобби Кларка начало рябить в глазах, а Джим Скок ерзал на месте, как большая марионетка. Однако внезапно происходящее на поляне вышло за привычные рамки, и действие стало развиваться стремительно, как пробка, вылетевшая из бутылки с протухшим шампанским.

Орнела Вити копошилась в сумке с продуктами, когда сзади к ней подошел Серж Фуко. Он держал в руке небольшое полено, которое после короткого взмаха опустил на голову своей подруги. Орнела упала, ткнувшись лицом в сумку.

Продолжая наблюдать в бинокль, Бобби прошептал стажеру:

— Как только я рвану вниз, сразу же стреляй в воздух и ори что-нибудь.

Тем временем Серж Фуко достал из кармана короткий кусок веревки и, не спеша, связал Орнеле руки за спиной. Затем он отошел в сторону, покопался в рюкзаке, вытащил большую пачку шампуров, подошел к мангалу, где полыхали дрова, и начал по-деловому раскладывать пустые шампуры над огнем.

«Так я и предполагал, — подумал Бобби Кларк. Его страшная догадка подтвердилась. — Просто для шашлыка на двоих не нужно было покупать целых тридцать шампуров». Снова Бобби вспомнил слова шефа о руках Фуко, вспомнил бессмысленные убийства посетителей в магазине «Бриллианты». — «Убийца — садист… Жертва должна видеть его лицо… Театрал… Зверь из бездны… Гений тьмы… Гипокентавр… Сейчас он будет ее пытать… Зачем? За что? Выскакивать сейчас мне нельзя. Явных доказательств затеваемого злодейства еще нет. Отвертится гад, скажет, что просто решил подшутить над девчонкой — оглушил да связал. А шампуры над огнем вообще не улика. Ну и что, что их тридцать и они без мяса… Нет, надо ждать. Шеф ведь приказал — брать только с поличным».

Джим Скок не понимал, что происходит внизу, но интуитивно почувствовал опасность. Дрожащими руками он сжимал бинокль и пистолет.

А в это время на поляне Серж Фуко взял котелок и осторожно начал спускаться по крутой тропинке вниз к реке. Через две минуты он скрылся из виду.



Бобби навел бинокль на Орнелу Вити… Лежит неподвижно… Легкий ветер треплет ее короткие волосы… Словно возражая кому-то, замотала головой — пришла в себя… Приподняла голову… Посмотрела вокруг… Пытается развязать руки… Встает на колени… Увидела мангал… Смотрит, как языки пламени лижут добрых три десятка пустых шампуров…

«Черт. Поняла ли она, что случилось, или в ней еще теплится надежда на то, что все это нелепая случайность? О чем она сейчас может думать? О том, что любовь разбита? О том, что ее будут пытать? Об этом можно написать целый роман», — подумал Бобби Кларк, и скупая мужская слеза вплотную подступила к его глазам.


Однако девчонка, если и думала о грустном, то весьма недолго. Бобби только успел облизать пересохшие губы, а Орнела Вити уже приблизилась к мангалу… Зубами взялась за пластмассовую рукоятку одного из шампуров… На коленях отошла в сторону… Зубами воткнула раскаленный шампур в землю… Повернулась к нему спиной… Почти минуту она не двигалась, и только гримаса боли застыла у нее на лице… Вставая, Орнела разминала кисти и развязывала куски пережженной веревки… Посмотрела вокруг… На поляне никого нет… Орнела Вити подошла к машине, когда на тропинке появился Серж Фуко с котелком, полным воды… Они увидели друг друга почти одновременно. На лице у Фуко появилась недобрая улыбка. Орнела встала в боевую стойку и что-то сказала ему. Он молча бросил котелок на землю и, засунув руки в карманы, направился к ней. Их разделяло метра два, когда Серж Фуко как-то лениво вынул правую руку. Нож он держал, как профессиональный бойщик крупного рогатого скота.

Бобби Кларк уже изготовился к прыжку вниз, но Орнела Вити ударом из джиу-джитсу обезоружила бандита.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Таксидермист
Таксидермист

Палач во времена Французской республики встречается с воплощением смерти. Немецкая подлодка отправляется на встречу с непостижимым. Новорожденные младенцы предрекают людям грядущий конец света, а искусство таксидермии приводит к самым неожиданным результатам. Здесь не стоит раскрывать некоторые кулинарные секреты, под Рождество происходят самые неожиданные встречи, а желание построить лучший и справедливый мир оборачивается кошмаром наяву. То, что кажется естественным и безопасным, может неприятно удивить, люди становятся перед чудовищным выбором, и само время порой восстает против тех, кто решил с ним поиграть. Это миры Ярослава Гжендовича, создателя «Владыки Ледяного сада», и в них возможно все.

Брайан М. Випруд , Дмитрий Шов , Нико Воронцов , Теодор Гамильтон Старджон , Ярослав Гжендович

Фантастика / Иронический детектив, дамский детективный роман / Самиздат, сетевая литература / Ужасы / Фэнтези / Ужасы и мистика