Читаем Похождения Бобби Кларка [Из закрытых архивов Скотланд-Ярда] полностью

— Такой положительный дедушка и вдруг из окна бросился.

— Ой! Прямо ведь при мне! — девица оживилась, глазищи ее заблестели огнем. — Сижу я, значит, за своим столом и листаю журнал мод. Вдруг дверь из кабинета распахивается, выскакивает дедуля, размахивает газетой и кричит: «Гадость печатают. Гадость и ложь. Сплошную гадость и ложь печатают».

— А что за газета?

— Не знаю, он ей быстро махал. Потом обратно в кабинет побежал, а дверь не закрыл. Ну я подумала, что он успокоится, а через пару минут слышу звон разбитого стекла. Я соскочила и тоже в кабинет. А он уже окно разбил, влез на подоконник, кричит и газетой машет.

— Что кричал?

— Да то же самое. «Ложь пишете. Ложь и гадость. Сплошную ложь и гадость». Я в коридор кинулась на помощь звать, а когда вернулись, он уже на улице лежал. Психоз, говорят…

Мэри Репс умолкла.

«Надо уточнить название и номер газеты», — подумал Бобби Кларк, вытащил сигарету и закурил.

— Может, выпить хотите? — девица явно осмелела и растормозилась.

— Нет, рыбка, я ведь на работе, — ответил Бобби.

— А пистолет у вас большой? — серьезным тоном спросила Мэри Репс и тут же прыснула от смеха.

— Мэри, давай двинемся дальше. Третий твой шеф — Оскар Филин. Поведай мне о нем.

— Ну, этот вообще какой-то бука. Все разговоры у него только о работе. Можно подумать, что другие мысли его не посещают.

— Это все, что ты можешь рассказать?

— И еще, — Мэри Репс доверительно подалась к Бобби Кларку. — Я об этом никому до вас не говорила. Последние три дня он уходит куда-то обедать, а возвращается подшофе и злющий.

— Сильно пьяный?

— Да нет, но перегаром тянет…

— Плохо, — задумчиво прокомментировал Бобби.

— Конечно, плохо. Это ведь сказывается на производительности труда.

— Что-нибудь еще о нем у тебя есть?

— Да есть кое что, — девица опять оживилась и доверительно наклонилась к Бобби Кларку.

— Выкладывай, не томи, — попросил Бобби.

— Думаю, что Оскар Филин импотент.

— Что?? — удивлению Бобби не было предела.

— Точно говорю, импотент. Я их за километр чую. Сорок лет, не женат и злой как черт.

Бобби Кларк со смешанным чувством посмотрел на юное создание и сказал:

— Мэри, у тебя цепкий глаз и острый ум. Ты должна учиться. Кембридж и Оксфорд ждут тебя.

От слов полицейского девица растерялась и потупила взор. Из мужчин ТАКОГО ей еще никто не говорил.

— Мэри, а можно мне зайти в кабинет шефа? — после небольшой паузы. спросил Бобби.

— Можно. После взлома установили новый замок и у меня теперь целых два ключа…

— После какого взлома?

— Первого сентября ночью. Видать полный дурак залез сюда, — ответила Мэри Репс, вставая. — Ну и выломал замок на двери.

— Украл что-нибудь?

— Нет, конечно. Сигнализация сразу же сработала. Жаль, его схватить не успели.

«Странно, — подумал обер-лейтенант. — Лезть в такое место, не отключив сигнализацию. Работал новичок или… Отпечатки пальцев тогда наверняка не сняли…».

Мэри открыла дверь и вместе с полицейским вошла в кабинет.

Обитель руководителей концерна «Help» вызвала у Бобби Кларка легкое удивление. Его беглый взгляд скользнул по персидским коврам, глубоким креслам, картинам в массивных рамах, камин-бару. По-видимому, все шефы интеллектом не блистали и считали, что красиво — это когда всего много и все дорогое.

— Мэри, ты уверена, что после того взлома здесь ничего не пропало?

— Ничего. Разве что одна бутылка «Пепси»…

— Бутылка «Пепси»?

— Да, но я не уверена, что ее украли. Может быть, просто Генри Браун вечером 31 августа, уходя с работы, забрал бутылку домой.

— Подожди. Давай по порядку.

— Я хорошо помню, что 31 августа перед уходом поставила шефу на стол бутылку «Пепси».

— Ага. А утром, после взлома, все было на месте, а бутылки не было.

— Да, бутылки я не нашла.

— Значит, иногда Генри Браун уносил «Пепси» домой?

— Да, и не только «Пепси», но делал это очень редко, и я его об этом не спрашивала.

Бобби Кларк подумал, что визит дал ему богатую пищу для размышлений: он узнал о странном взломе, заслуживает внимания эпизод с исчезнувшей бутылкой, и надо обязательно посмотреть газету, которой размахивал Мартин Фокс…

— О'кей, Мэри. Я был просто счастлив от беседы со столь умным и наблюдательным собеседником. Чао, — сказал Бобби.

— Чао, — ответила Мэри Репс.

Через сорок минут Бобби Кларк сидел в отеле «Континенталь» в одноместном номере, где был обнаружен труп Оскара Филина. Напротив обер-лейтенанта, нервничая, стояла горничная Элеонора Макговерн де Рифолье. Элеонора уже рассказала Бобби, что труп обнаружила сегодня утром, в 9:50, когда пришла делать уборку. Открыв дверь своим ключом и едва переступив порог, Элеонора услышала, что где-то сильно течет вода. Девушка подошла к ванной комнате и через открытую дверь увидела, как вода хлещет через край, а в ванне лежит мужчина в костюме и башмаках. Пол залило уже на пару дюймов, рядом с ванной плавали две пустые бутылки из-под виски. С криком: «Утоп», — горничная Элеонора Макговерн де Рифолье бросилась в коридор. Полиция прибыла в 10:05.

Предварительное заключение экспертизы — Оскар Филин утонул в состоянии сильного алкогольного опьянения.

— Кто живет в этом номере? — спросил Бобби.

Перейти на страницу:

Похожие книги