Читаем Похождения инвалида, фата и философа Додика Берлянчика полностью

Довидер достал из портмоне стодолларовую купюру и попросил хозяина разменять её, но затем почему-то передумал и рассчитался за ужин израильскими шекелями. После этого друзья поднялись со своих мест и вошли в парадную. Дверь им открыла немногословная де­вица. Она провела их тёмным коридором в помещение, которое тоже утопало в полумраке, и сразу же ушла. Берлянчик расположился за столом, стоявшим справа от входа, и весело сказал:

— Гаррик, загадай желание…

— Зачем?

— Мы впервые в публичном доме.

— Да, но почему такая темень?

— А ты что хотел — ослепительный салун? Свечи в канделябрах? Стены в гобеленах? Весёлых пташек в кружевных панталончиках? Это старомодно, Гаррик. Прошлый век… Тут, наверное, какая-то прог­рамма. Должно быть очень интересно.

Как бы в подтверждение его слов из полумрака выпорхнули две девицы и, живо лопоча, уселись клиентам на колени. Берлянчику дос­талась двухметровая громадина с маленькой вертлявой головкой и ро­зой в декольте. А побелевшего от ужаса Гаррика приятно оживляла сухонькая дамочка, отнюдь не легкомысленных лет, в мелких среднерусских завитушках.

— Что это такое? — поморщился Довидер.

— Девица, — в ухо прошептал ему Берлянчик. — И, кстати, ни­чего. Она даже в некотором роде очень популярна.

— Чем?

— Её портреты на всех столбах с высоковольтным напряжением.

Тут снова появилась девушка, которая встретила клиентов, и обе «нана» наперебой затараторили. Это встревожило Берлянчика.

— Гаррик, — сказал он, отодвинув алую розу ото рта. — Я что-то не могу понять… О чём это наши ласточки щебечут?

— Делают заказ.

— А ты разве хочешь есть?

— Кто — я?! Придурок… Это ты затащил меня сюда. Они сейчас такого назаказывают, что тебе не хватит всех миллионов монархистки.

— Так что же ты молчишь?

— А что мне говорить? Ты привёл, ты и говори!

— Э, дети Сомали! — всполошился Додик. — Обождите, обождите. Что вы набросились на меню — вас что тут морят голодом? Всё, хватит, хватит. Я не Красный крест!

Однако, невзирая на его протесты, официантка быстро накры­вала на стол, вежливо задавая Берлянчику вопросы и совершенно игно­рируя его ответы.

— Шампунь?

— Ноу шампунь! Я не пью. У меня совсем другие пороки. Забе­рите шампанское!

Но бутылки уже стояли на столе.

— Бир?

— Ноу бир! Уберите пиво. Э, детка, вставай! У меня ноги затекли. Давай, давай! Никаких оргий тут не будет. Мы туристы. Мы зашли только посмотреть.

В этот момент к столику мягко и пружинисто, как кошка, подо­спел высокий альбинос, что скандалил с приятелем у входа. Видимо, он находился где-то рядом в ожидании начала привычной ему сцены.

— О’кэй! — сказал он. — Карашо!

Он взял у официантки шариковую ручку и блокнот и, присев у столика на корточках, стал писать:

— Дэвочки...

— Ноу девочки! — вскричал Берлянчик, сплевывая с губ алый лепесток. — К ним никто не прикасался. Забирайте ваших нефертити!

— Карашо, карашо, — альбинос обвел сильным пальцем бутылки на столе. — Шампунь — сикс хандрид шекель; бир — фаив хандрид шекель; натс — севен хандрид шекель; коктль — эйт хандрид шекель энд гелз — он подчеркнул итог. — Файв таузенд шекель.

— Сколько? — изумился Додик.

— Тысяча двести долларов, — сонным голосом пояснил Довидер.

— Да, парень, — рассмеялся Додик. — Молодец! У тебя неплохие аппетиты. Я вижу, ты в кочегары не пойдешь — не те запросы... Тысяча двести долларов! С ума сошел!

— Мани, мани, — твердил альбинос.

— Ноу мани. У меня абонемент. Во все публичные дома Европы. Ну нет денег, понимаешь? Нету! Нет!

Альбинос полез Додику в карман.

— Шампунь! Бир... — упрямо повторил он. — Натс! Гелз... Файв таузенд шекель!

Лицо Берлянчика, как это бывало в молодые годы перед дракой, приобрело скорбное выражение, а рука потянулась к бутылке. Альби­нос был намного моложе и сильнее его. Но как истинный одессит, Берлянчик обычно пребывал в мире воображаемых возможностей, пере­оценивая свои физические силы и недооценивая более важные досто­инства. Зная взрывной характер друга, Довидер стиснул его руку:

— Не валяй дурака!

Чутьем бывшего ломщика, не раз ускользавшего из острых си­туаций, Гаррик сразу трезво оценил обстановку. Берлянчик побелел от унижения и гнева, глядя как альбинос роется в его портмоне, но понял, что бессилен что-то сделать: любой исход инцидента грозил ему полицейским участком и высылкой из страны. Тогда прощай милли­оны монархистки!

Между тем Довидер пребывал в благодушном настроении.

— Э, май френд! — сказал он альбиносу, дружески хлопнув его по плечу. — Верни деньги моему товарищу. Ну что ты выпучил глаза? Я хочу еще гулять. Ай хэв уокинг! Ритен, ритен. Верни ему порт­моне. Я, я... Я плачу за все!

Альбинос ощупал его карманы и недоверчиво спросил:

— Мани?

Довидер насмешливо рассмеялся. Он приподнял брюки, обнажив могучие рыжеволосые икры, из высоких манжет его носков торчали стодолларовые банкноты.

— Видал?

— О, кэй! — сказал альбинос, возвращая Берлянчику портмоне. — Карашо!

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже