Сам папа мне свидетель, Что на сто верст кругом Известна добродетель Мадам де Шевиньон! Ей не страшно злоречье, Белей, чем снежный ком И реноме и плечи Мадам де Шевиньон. Как стая ангелочков Вдоль тянутся гуськом Двенадцить юных дочек Мадам де Шевиньон. И к этой строгой даме, Потупив скромный взор, С фривольными мечтами Явился Рошефор. Но был от пылкой страсти Он мигом излечен, Когда в ответ на:"Здрастье!" Мадам сказала: "Вон!" Когда от нагоняя Он бросился бежать, Добавила, вздыхая: "Вон...там моя кровать!" И вмиг погасли свечи, А на сто верст кругом Во тьме блеснули плечи Мадам де Шовиньн. V Хоть он к заветной цели Спешил, что было сил, Но все ж в любовном деле Весьма несведущ был. И вот, попав в объятья, В неведеньи своем, Запутался он в платье Мадам де Шевиньон. И так болтался в горе, Ногами шевеля, Как будто бриг на море, Без мачты и руля. И все шептал с опаской: "Прекрасная, смогу ль?" Тогда она с гримаской, Сама взялась за руль. И опытной рукою К источнику всего Дорогой вековою Направила его. И, наклонившись к даме, Он сразу в гавань — трах! Под всеми парусами Причалил впопыхах. Любовь многообразна, Но важно лишь одно Любить друг друга страстно, А как — не все ль равно! VI Простившись с дамой вяло, (Любить не так легко), Шагал Гильом по залу За горничной Марго. Попав, как по заказу, С ней в темный коридор, Немедля ожил сразу Маркиз де Решефор. И тут он неуменья Иль недостатка сил, Вмиг, без предупрежденья, Любви зашел он в тыл. И песнь любви, как мог он, Так спел ей впопыхав, Что был бы ей растроган Любой персидский шах. Ах, есть своя отрада У экзотичных ласк... О, сказки Шахразады, О, сладостный Дамаск! Смекнув, по ощущенью, В чем дело тут, Марго В немалом изумленьи Промолвила: "Ого!" Любовь многообразна, Но важно лишь одно Любить друг друга страстно, Откуда — все равно! VII По воле Афродиты К Нинон, хоть не знаком, Походкой деловитой Вошел маркиз Гильом. И быстро молвил: "Здрасьте!" Отдавши ей поклон, Поднял он кубок страсти Пред чашею Нинон. Но, бросив старый метод, Испорченный весьма, За кубок страсти этот Взялась она сама. И подняла в томленьи Сверх всяческих программ Тот кубок наслажденья К пылающим губам. Маркиз всем этим очень Был изумлен тогда И вскрикнул озабочен: "Позвольте, не туда!" В ответ нежнейшей скрипкой Хихикнула она И выпила с улыбкой По капле все до дна. Да, в деле страсти нежной Противен был шаблон Немножечко мятежной Прекраснешей Нинон. VIII