Ей нравилась эта перепалка между двумя друзьями. Как здорово говорить все, что вздумается, и не заботиться о тщательном выборе каждого слова. Неприятные воспоминания снова овладели ею, вызвав образ напряженно застывшей за столом женщины, бесстрастное, словно неживое лицо, на котором были выразительными только глаза – они пристально оценивали и взвешивали каждое произнесенное слово и интонацию. Керри словно наяву услышала скрипучий голос женщины напротив: «И что ты подразумеваешь под словом „нормальный“?»
Керри мысленно приказала себе не думать о прошлом и постаралась сосредоточиться на настоящем моменте.
– Могу я вам что-нибудь предложить? – спросил официант.
Энни подняла голову и просияла ослепительной улыбкой.
– Конечно, – ответила она. – Но у меня имеется вопрос относительно горячих блюд.
– Пожалуйста. Что вы хотите узнать?
Керри мгновенно прониклась симпатией к официанту. Он был совсем молод, не старше двадцати лет. Привлекательный юноша с ясным, приветливым взглядом, пучком темных волос на затылке и хорошо развитой мускулатурой. Он вел себя настолько доброжелательно, что Керри не могла понять намерения Энни поставить его в неловкое положение.
– Откуда вы получаете мясо? – задала свой вопрос Энни.
– Мясо? – удивленно переспросил парень.
– Ну да, – кивнула Энни. – Цыплят, свинину… – Она заглянула в меню. – Говядину и баранину.
– Я не уверен, что понял вопрос.
– Были ли животные выращены специально для заготовки мяса, или вы их просто нашли?
– Как это нашли?
– Очень просто. Например, сбитых машиной.
Керри от всей души сочувствовала официанту. Она повернулась к Рори, но он только пожал плечами, давая знать, что видел все это раньше.
– Я могу вас заверить, что все продукты у нас проходят государственный контроль.
– Вот как. – По мнению Керри, Энни была разочарована. – Тогда я попрошу «салат Цезарь» и кусочек ветчины.
Эти слова напомнили Керри сегодняшний завтрак, когда Мэйда – или это была Зия? – съела все персики с тарелки и только понюхала ломтик ветчины, который сама же и попросила. «Мне нравится только его запах, – объяснила она, – а совсем не вкус». В ее словах было не больше смысла, чем в заказе Энни. Что она собирается делать с этой ветчиной? Нюхать, как Мэйда?
Официант тоже ничего не понял. Некоторое время он колебался, но все же решил не возражать.
– А для вас? – спросил он Керри, аккуратно записав пожелания Энни в блокнот.
Керри заказала горячие бутерброды с сыром и ветчиной, чем вызвала гримасу на лице Энни, а Рори попросил принести главное блюдо дня – пасту из морепродуктов. Как только Энни удалилась в дамскую комнату, Керри повернулась к Рори.
– Для чего весь этот спектакль? – спросила она.
– Это в духе Энни, – ответил он. – Никогда невозможно предугадать, что она выкинет. Я уже давно отказался от попыток предсказать ее поведение.
– Но что значат ее вопросы относительно мяса? Это было так странно.
Рори кивнул.
Керри внезапно осенила догадка.
– Интересно, что бы произошло, если б официант сказал, что животные были сбиты машиной?
– Может, тогда она заказала бы мясное блюдо.
Керри рассмеялась, но на лице Рори не было и тени улыбки.
– Ты ведь сказал это не всерьез?
– Я не знаю. Бог свидетель, я люблю женщин, но иногда они ведут себя очень странно.
– Мне стало жаль официанта.
– Это не должно тебя смущать. Однажды при мне Энни сказала нищенке, чтобы та хорошенько помяла фольгу в подкладке своей шляпки, поскольку гладкая поверхность пленки может образовывать особые лучи, способные поразить мозг. Бедная женщина перепугалась не на шутку. Я хочу сказать, что человек в здравом уме не станет так поступать.
От случайно произнесенных слов Керри пробрала дрожь. Она поймала себя на том, что сомневается, а в здравом ли уме она сама.
– А когда я спросил, зачем она это делает, – продолжал Рори, – она ответила, что для той женщины ее слова являются истиной. – Он вздохнул и немного наклонился вперед. – Ты скоро поймешь, что все жильцы «Вороньего гнезда» имеют свои странности. Конечно, они не представляют никакой опасности, хотя я признаю, что Брэндон иногда впадает в ярость. Я просто хотел тебя предупредить, что твои новые соседи могут значительно отличаться от прежних знакомых.
«Могу поспорить, что так оно и есть», – сказала про себя Керри, но вслух задала очередной вопрос:
– А кто такой Брэндон?
– Он живет в маленьком домике на заднем дворе, занимает квартиру на втором этаже. Тетушки живут в квартире под ним. Люций и Хлоя занимают третий этаж в нашем доме.
– Так они муж и жена?
– Не хочу даже думать об этом.
– Что ты имеешь в виду?
– Сама поймешь, – пожал плечами Рори. – Но с тех пор, как умер Поль, в доме больше никого нет, хватает и нас троих.
– Поль занимал комнаты, в которых теперь живу я? – спросила Керри.
– Да. Они с Энни были очень близки – лучшие друзья.
– Она, вероятно, до сих пор скучает по нему.
Рори кивнул: