Читаем Покинутые небеса полностью

Ей нравилась эта перепалка между двумя друзьями. Как здорово говорить все, что вздумается, и не заботиться о тщательном выборе каждого слова. Неприятные воспоминания снова овладели ею, вызвав образ напряженно застывшей за столом женщины, бесстрастное, словно неживое лицо, на котором были выразительными только глаза – они пристально оценивали и взвешивали каждое произнесенное слово и интонацию. Керри словно наяву услышала скрипучий голос женщины напротив: «И что ты подразумеваешь под словом „нормальный“?»

Керри мысленно приказала себе не думать о прошлом и постаралась сосредоточиться на настоящем моменте.

– Могу я вам что-нибудь предложить? – спросил официант.

Энни подняла голову и просияла ослепительной улыбкой.

– Конечно, – ответила она. – Но у меня имеется вопрос относительно горячих блюд.

– Пожалуйста. Что вы хотите узнать?

Керри мгновенно прониклась симпатией к официанту. Он был совсем молод, не старше двадцати лет. Привлекательный юноша с ясным, приветливым взглядом, пучком темных волос на затылке и хорошо развитой мускулатурой. Он вел себя настолько доброжелательно, что Керри не могла понять намерения Энни поставить его в неловкое положение.

– Откуда вы получаете мясо? – задала свой вопрос Энни.

– Мясо? – удивленно переспросил парень.

– Ну да, – кивнула Энни. – Цыплят, свинину… – Она заглянула в меню. – Говядину и баранину.

– Я не уверен, что понял вопрос.

– Были ли животные выращены специально для заготовки мяса, или вы их просто нашли?

– Как это нашли?

– Очень просто. Например, сбитых машиной.

Керри от всей души сочувствовала официанту. Она повернулась к Рори, но он только пожал плечами, давая знать, что видел все это раньше.

– Я могу вас заверить, что все продукты у нас проходят государственный контроль.

– Вот как. – По мнению Керри, Энни была разочарована. – Тогда я попрошу «салат Цезарь» и кусочек ветчины.

Эти слова напомнили Керри сегодняшний завтрак, когда Мэйда – или это была Зия? – съела все персики с тарелки и только понюхала ломтик ветчины, который сама же и попросила. «Мне нравится только его запах, – объяснила она, – а совсем не вкус». В ее словах было не больше смысла, чем в заказе Энни. Что она собирается делать с этой ветчиной? Нюхать, как Мэйда?

Официант тоже ничего не понял. Некоторое время он колебался, но все же решил не возражать.

– А для вас? – спросил он Керри, аккуратно записав пожелания Энни в блокнот.

Керри заказала горячие бутерброды с сыром и ветчиной, чем вызвала гримасу на лице Энни, а Рори попросил принести главное блюдо дня – пасту из морепродуктов. Как только Энни удалилась в дамскую комнату, Керри повернулась к Рори.

– Для чего весь этот спектакль? – спросила она.

– Это в духе Энни, – ответил он. – Никогда невозможно предугадать, что она выкинет. Я уже давно отказался от попыток предсказать ее поведение.

– Но что значат ее вопросы относительно мяса? Это было так странно.

Рори кивнул.

Керри внезапно осенила догадка.

– Интересно, что бы произошло, если б официант сказал, что животные были сбиты машиной?

– Может, тогда она заказала бы мясное блюдо.

Керри рассмеялась, но на лице Рори не было и тени улыбки.

– Ты ведь сказал это не всерьез?

– Я не знаю. Бог свидетель, я люблю женщин, но иногда они ведут себя очень странно.

– Мне стало жаль официанта.

– Это не должно тебя смущать. Однажды при мне Энни сказала нищенке, чтобы та хорошенько помяла фольгу в подкладке своей шляпки, поскольку гладкая поверхность пленки может образовывать особые лучи, способные поразить мозг. Бедная женщина перепугалась не на шутку. Я хочу сказать, что человек в здравом уме не станет так поступать.

От случайно произнесенных слов Керри пробрала дрожь. Она поймала себя на том, что сомневается, а в здравом ли уме она сама.

– А когда я спросил, зачем она это делает, – продолжал Рори, – она ответила, что для той женщины ее слова являются истиной. – Он вздохнул и немного наклонился вперед. – Ты скоро поймешь, что все жильцы «Вороньего гнезда» имеют свои странности. Конечно, они не представляют никакой опасности, хотя я признаю, что Брэндон иногда впадает в ярость. Я просто хотел тебя предупредить, что твои новые соседи могут значительно отличаться от прежних знакомых.

«Могу поспорить, что так оно и есть», – сказала про себя Керри, но вслух задала очередной вопрос:

– А кто такой Брэндон?

– Он живет в маленьком домике на заднем дворе, занимает квартиру на втором этаже. Тетушки живут в квартире под ним. Люций и Хлоя занимают третий этаж в нашем доме.

– Так они муж и жена?

– Не хочу даже думать об этом.

– Что ты имеешь в виду?

– Сама поймешь, – пожал плечами Рори. – Но с тех пор, как умер Поль, в доме больше никого нет, хватает и нас троих.

– Поль занимал комнаты, в которых теперь живу я? – спросила Керри.

– Да. Они с Энни были очень близки – лучшие друзья.

– Она, вероятно, до сих пор скучает по нему.

Рори кивнул:

Перейти на страницу:

Похожие книги