Читаем Покойники всегда безопасней. Дело тяжеловеса полностью

— К сожалению, очень мало. Я сдержал обещание, и сейчас фото танцовщицы напечатали все газеты страны. Мы получаем кучу писем, авторы утверждают, что знали ее. По-моему, большинство этих писак — просто свихнувшиеся люди. Одно письмо представляется мне интересным. Автор пишет, что был с ней знаком, но в то время она была брюнетка. Жаль, если он ошибается. И вот почему; он пишет, что Фей работала на него. И знаете где?

— В Тампа-Сити?

— Совершенно верно.

— За три дня вы собрали неплохой урожай. Значит, на помощь полиции Тампа-Сити рассчитывать не приходится?

— Еще не было случая, чтобы они кому-нибудь помогли. — Крид снова помрачнел. — Они пальцем не шевельнут, чтобы разыскать преступника.

— Предположим, туда поеду я и стану действовать на свой страх и риск?

Лицо Крида посветлело.

— У меня самого вертелась в голове подобная мысль. Вы здорово нас обяжете. Только действуйте осторожно. Если Дунан кого и ненавидит больше, чем бешеных собак, так это частных сыщиков. В полиции у него служат самые отъявленные мерзавцы. Стоит им пронюхать, зачем вы к ним пожаловали, и вам не сдобровать.

— Постараюсь не дать себя в обиду, — ответил я. — Не знаете, к кому бы я мог обратиться там за помощью?

— В Тампа-Сити живет мой старый друг — Дон Брэдли. До выхода на пенсию он был капитаном полиции, как и я. Он порядочный человек и один из самых толковых полицейских в стране. Брэдли не поладил с Дунаном по поводу какого-то убийства, и ему предложили уйти. Не знаю, что там произошло, но думаю, он сумеет помочь. Я напишу вам рекомендательное письмо.

— Спасибо. Я тронусь в путь завтра утром.

— Не уверен, принесет ли ваша поездка пользу, Видите ли, Слейден, человек, написавший нам, мог и ошибиться. Не окажись у Флемминга обратного билета до Тампа-Сити, на его письмо не следовало бы обращать внимания.

— Чья подпись стоит в письме?

— Леннокс Хартли. Там указан его адрес: Кэннон-авеню, двести сорок шесть.

Я записал адрес в блокнот.

— К нему стоит заглянуть.

В дверь постучали, и в кабинет вошел полицейский. Прошептав что-то на ухо Скейфу, он обратился к капитану:

— Внизу ждет посетитель. Он говорит, ему знакомо лицо Флемминга. Пригласить его?

— Наконец-то! — сказал Крид, отодвигая кресло от стола. — Попросите его ко мне!

Минуты через две в кабинет вошел пожилой розовощекий толстячок. В пальцах он нервно крутил шляпу. На нем были коричневые плисовые брюки, вылинявший пиджак и клетчатая сорочка.

— Меня зовут Тед Сперри, капитан, — заметно волнуясь, произнес он. — Я по поводу фотографии в газете. Человек, чей портрет они напечатали, приходил ко мне около года назад. Я подумал, что надо сообщить о нем в полицию, но если я просто отнимаю время…

— Присаживайтесь, мистер Сперри, — вежливо сказал Крид. — Извините, кто вы по профессии?

К удивлению присутствующих, толстяк оказался садовником.

— Я не совсем обычный садовник, господин капитан, — объяснил он. — У меня свой питомник на Далматиан-стрит. Я продаю саженцы и садовое оборудование. Дело у меня небольшое, но прибыльное, я работаю вместе с женой.

— Вы говорите, к вам приходил Флемминг? Вы не ошиблись?

— Нет, господин капитан, я абсолютно уверен, ко мне приходил именно тот человек, чья фотография появилась в газете. Я подумал еще: что ему от меня нужно? У него было лицо… как бы поточнее выразиться… лицо настоящего гангстера.

— Что он от вас хотел?

— В то время я как раз придумал одно выгодное дельце — выращивать в бочках рассаду клубники. Мой бизнес зависит от рекламы, и я всюду, где мог, помещал объявления. Этот парень сказал, что прочитал обо мне в газете. Видите ли, господин капитан, я поставляю клиентам рассаду вместе с бочками и землей. Это выгодно для меня и удобно другим. Растение защищено от вредителей и…

— Очень интересно, — перебил его Крид, проявляя легкое нетерпение. — Но я не думаю, чтобы Флеммингу требовалась рассада клубники.

— Совершенно верно, господин капитан, ему нужна была только бочка. Мы даже поспорили. Я объяснил, что не продаю бочки отдельно. Мне это невыгодно. Стоимость бочки я включаю в стоимость земли и рассады.

Теперь мы слушали толстячка с напряженным вниманием.

— И что дальше? — спросил Крид.

— Мы спорили довольно долго. Он сказал, что у него уже есть клубничная рассада. Ясное дело, я ему не поверил. У таких людей, как он, нет, наверное, даже сада. Садовника я могу узнать за сто миль.

В конце концов он согласился заплатить за все, хотя взял только бочку. За ней приехал грузовик на следующий день.

— Вы не помните, когда это было?

— Помню. Я справился у себя в книге, прежде чем идти к вам. Он приходил семнадцатого августа.

Крид бросил на меня многозначительный взгляд — именно в этот день исчезла Фей Бенсон.

— Номер грузовика вы не записали?

— К сожалению, нет. Вам важно знать номер?

— Может быть. Какой это был грузовик?

— Зеленый. Открытый зеленый грузовик. Ничем не примечательная машина.

Крид посмотрел на Скейфа.

Перейти на страницу:

Все книги серии Крутой детектив США

Похожие книги