— Ван Блейка застрелили шестого августа. Где был Диллон в то утро?
Бенн покачал головой:
— Понятия не имею. Накануне вечером он сказал мне, что собирается поохотиться.
— То есть в вечер перед убийством?
— Точно. Он спросил, не возьму ли я пару фазанов. Я иногда покупал у него несколько штук. Он обещал прийти после одиннадцати, но так и не появился. Я решил, что ему не повезло на охоте.
— Извините, но для меня важна абсолютная точность, — сказал я. — Итак, последний раз вы видели его, когда он предложил вам пару фазанов?
— Совершенно верно.
— Выходит, он не собирался оставаться в усадьбе ван Блейков до семи утра?
— Конечно, нет. Утром ему там нечего было делать. Тед промышлял только в темноте — с фонариком и рогаткой. У него даже ружья не было.
— К усадьбе он ездил на мотоцикле?
— Да. Доезжал до калитки, что на шоссе в Сан-Франциско, прятал мотоцикл в кустах и шел пешком.
— Он носил защитный шлем и очки? В какой одежде он отправлялся на охоту?
— В кожанке и плисовых штанах. Это так важно?
— Я думаю, его убили на территории усадьбы. Сэм с сомнением посмотрел на меня.
— Люди видели, как он возвращался от ван Блейков. Около восьми утра. С ним, должно быть, разделались в гавани, где нашли его мотоцикл.
— Защитный шлем и очки — неплохая маскировка. На мотоцикле мог ехать не Диллон, а сам убийца — пытался сбить с толку свидетелей.
— Мне это не приходило в голову. Возможно, вы правы.
— Диллон был высокого роста?
— Мелкота вроде меня. Но порядочный забияка. Раздался телефонный звонок, и я снял трубку.
— Вас вызывает Нью-Йорк, — сказала телефонистка. — Подождите минутку. — В трубке защелкало и загудело, потом девушка спросила вновь; — Вы мистер Слейден? С вами будет говорить мистер Файетт.
— Соединяйте!
Послышался далекий голос редактора:
— Только что получена телеграмма от Берни. Думаю, вам интересно ознакомиться с содержанием. Вы хорошо меня слышите?
— Да.
— Он пишет:
«Женщина, называвшая себя Корнелией ван Блейк, опознана служанкой отеля „Георг Пятый“ как Фей Бенсон. Возвращаюсь немедленно с письменными показаниями свидетелей.
Последовала пауза, затем Файетт спросил:
— Телеграмма вам о чем-нибудь говорит?
— Говорит ли она мне о чем-нибудь? — возбужденно воскликнул я. — Да это последний гвоздь в гроб преступника! Завтра я поднесу вам ключ от уэлденской головоломки. До свидания.
Глава пятнадцатая
В половине одиннадцатого вечера за мной зашел Сэм Бенн, и, погрузившись в его старый «линкольн», мы выехали на шоссе в Сан-Франциско. Густые облака закрыли луну, и вокруг не было видно ни зги. Около калитки, через которую Диллон попадал в усадьбу миллионера, Сэм затормозил.
— Я спрячу свою колымагу и догоню, — сказал он.
— Не надо, — ответил я. — Держитесь подальше от этой истории. Позднее вы пригодитесь как свидетель.
— Вдвоем спокойней, вдруг на что-нибудь наскочите.
Я вылез из машины:
— Постараюсь управиться один.
— Вы многим рискуете, Чет. — В голосе Сэма звучало сомнение.
— Ничего. Обратно я как-нибудь доберусь. Известите Крида, если меня не будет к утру. Вам незачем впутываться в это дело. Кроме меня, только вы в курсе событий. Если со мной случится неприятность, вы знаете, что делать.
Бенн пожал плечами:
— Вам виднее. Когда меня гонят, я ухожу. — Он включил передачу. — Желаю успеха!
Я перелез через калитку и двинулся по тропинке. За невысоким пригорком начиналась роща, вблизи которой произошло преступление. Четырнадцать месяцев назад здесь проезжал верхом ван Блейк.
Зажав в руке дробовик, его поджидал убийца. Выстрел — и миллионер, упав с лошади, остался лежать на земле.
С вершины пригорка я различал в темноте белую полоску шоссе и огни машин на нем. Кругом стояла неподвижная тишина, и в мое сердце закралось гнетущее чувство безотчетного страха.
Я вошел в рощу и, придерживаясь чуть заметной тропинки, начал петлять между деревьев. Мои мысли все время возвращались к Корнелии: дома ли сейчас эта высокомерная красавица, о чем она думает на пороге ночи? Сообщил ли ей Ройс о моем телефонном звонке — о Лидии, дающей свидетельские показания полиции Уэлдена?
Роща кончилась, и передо мной открылась широкая лужайка. Мне пришлось замедлить шаг. Прячась за кустарником, я развернул полученную от Латимера карту и осветил ее карманным фонариком. Теперь следовало пересечь лужайку и, свернув налево, пройти еще сто ярдов. Там находилось летнее бунгало. Я спрятал карту и зашагал дальше. Тем же путем шел, вероятно, и Тед Диллон в ночь, когда разыгралась трагедия. Я находился совсем близко от бунгало, но отыскать его в кромешной тьме было нелегко.
Внезапно стрекочущий звук заставил меня в испуге присесть. Дрожащей рукой я направил вверх луч света. Дерево над головой было усыпано сотнями нахохлившихся серых птиц. Тесно прижавшись друг к другу, фазаны недоуменно смотрели вниз маленькими рубиновыми глазками.