Корнелия стояла спиной к стене, держа в руке пистолет. На плечи наброшена шелковая блуза, черные спортивные брюки плотно облегают стройные бедра, на ногах сандалии на каучуковой подошве.
Она убила Диллона и своего мужа и теперь явилась за мной. Я представлял для нее смертельную опасность и не мог рассчитывать на пощаду. Если, конечно, она распознала в светлом шатене с усами назойливого журналиста. Для меня оставалось загадкой, как она сумела незамеченной проникнуть в бунгало, но в данный момент это не имело значения.
— Что вы здесь делаете? — спросила она, не отрывая от меня холодного взгляда.
Огромным усилием воли мне удалось ослабить напрягшиеся мышцы лица.
— Извините, леди, — сказал я, глуповато улыбаясь. — Произошла маленькая ошибка. Я собирался позаимствовать одну из этих бутылок, но видно, не рассчитал время визита. — Заметив недоумение в ее глазах, я решил ковать железо, пока горячо: — Вам не понять, леди, как страдает без выпивки настоящий мужчина. — Для вящей убедительности я провел по губам тыльной стороной ладони. — Жена взяла с меня слово, что я не буду тратить деньги на спиртное, и теперь мне приходится воровать. Без виски я перестаю быть человеком; чтобы стать им вновь, мне пришлось заглянуть в ваш домик. Извините еще раз, я не думал, что кто-нибудь сюда заглянет.
Я остановился. Поверила она или нет, продолжать комедию не имело смысла.
— Кто вы? — спросила она.
Мне показалось, что ее голос утратил долю враждебности, однако пистолет был по-прежнему нацелен мне в грудь.
— Зачем вам мое имя, леди? — уныло спросил я, делая вид, что мне ужасно стыдно. — Забудем об этом досадном инциденте. Я обещаю, что и на милю не приближусь к вашему дому.
— Вы приехали на машине?
— Да.
— Покажите права!
— Они остались в машине.
Ее глаза вновь стали настороженными. Казалось, она никак не могла припомнить, где видела меня раньше.
— Садитесь! — коротко приказала она.
— Послушайте, — торопливо начал я, — вы можете поверить, что больше не увидите меня здесь. Я ничего не тронул в вашем доме. Разрешите мне уйти.
— Садитесь! Я позвоню в полицию, пусть они разбираются.
Я шагнул вперед. «Если мне удастся приблизиться к ней, — мелькнула у меня в голове безумная мысль, — возможно, я сумею вырвать пистолет». Но Корнелия разгадала мои намерения.
— Садитесь! — крикнула она в третий раз, быстро отступая в сторону.
Я заметил, как побелели костяшки пальцев, сжимавших рукоятку пистолета. Мне пришлось сесть.
Я не мог допустить звонка в полицию: Ласситер превратит меня в калеку, стоит мне оказаться в его лапах.
Не опуская пистолета, она подошла к телефону и подняла трубку. Теперь у меня оставался последний шанс.
— Не советую обращаться в полицию, — сказал я. — Даже сержант, которого вы купили с потрохами, не сможет вам помочь, когда заглянет под пол.
Ее рука замерла в воздухе и медленно положила трубку. Глаза на бледно-желтом лице смотрели выжидающе и напряженно.
— Итак, вы мистер Слейден? — вежливо спросила она.
— Вам не откажешь в догадливости. Что ж, сейчас у нас обоих незавидное положение. Не так ли?
— Вы несправедливы ко мне, мистер Слейден, — ответила Корнелия, облокачиваясь о стойку бара. — Что же касается вашего положения, ему действительно не позавидуешь.
— Не думаю, что оно хуже вашего.
— Вы забыли, что вас разыскивают по обвинению в убийстве? Стоит мне снять трубку…
— А вы, по-видимому, забыли о Диллоне.
Губы ее приоткрылись в невеселой улыбке:
— Я помню о нем. Я помню также, что, кроме вас, никто не знает, где он. Полиции я сообщу, что заметила свет в бунгало и поспешила сюда. Здесь были вы, человек, который скрывается от закона. Мне пришлось защищать свою жизнь, и я застрелила вас. С какой стати Ласситер станет взламывать пол? У него будет достаточно хлопот и с вашим трупом, чтобы думать о другом убийстве.
— Вы полагаете, я явился сюда один? — спросил я, пытаясь придать голосу убедительность. — Глупость не относится к числу моих пороков.
Ваша игра окончена, миссис ван Блейк. У меня собраны все улики. Друзья проинформируют мой журнал, если со мной что-нибудь произойдет.
С ее губ сорвался короткий смешок:
— Я не верю этому вздору!
— Мои слова не вздор. Я могу представить доказательства. Конечно, вы можете застрелить меня, как застрелили Диллона. Что стоит еще раз вынуть половицы и положить меня рядом с ним? Но я полагаю, нам лучше договориться.
— О чем?
— Мне известно, что вы убили своего мужа. Хотите послушать, что я знаю?
— Кто вам поверит? — Она так крепко стиснула зубы, что кожа вокруг рта побелела. Я не отрывал взгляда от ее пальца, напрягшегося на спусковом крючке.
— Поверят, хотите вы этого или нет, — чеканя каждое слово, ответил я. — Мои улики никто не сможет опровергнуть. Ройс был вашим любовником. Он многое бы отдал, чтобы купить фешенебельный клуб, но ван Блейк не желал его продавать. Вы хотели помочь Ройсу, но главное, жаждали прикарманить деньги вашего супруга. Вас давно мучила мысль, как бы поспокойней избавиться от него и убить двух зайцев сразу.
Корнелия слушала. Палец на спусковом крючке стал менее напряженным.