Читаем Покорение горца (ЛП) полностью

— Там, конечно, ничего особенного, — продолжил Симус, — но зато сможете укрыться от приближающегося дождя, а еще я накормлю вас.

Это годится. И, судя по тому, как пахло от хозяина, конюшня для постоя годилась больше, чем его жилище.

— Сколько с нас? — спросил Брейден.

Старик задумчиво погладил подбородок, оценивающе оглядывая путников:

— Нисколько, если вы, парни, кое в чем поможете мне по хозяйству.

Брейден заметил напряженное выражение на лице Сина. Он точно знал, что старший брат скорее храбро встретит ливень, чем будет выполнять черную работу для шотландца. Вообще-то, зная Сина, удивительно было уже то, что в ответ на такое предложение он не превратился в берсерка(46) и не начал крушить всю деревню.

Позже он придумает, как скрасить Сину это унижение. А сейчас надо быть практичными.

— Звучит подходяще, — ответил Брейден. — Что мы можем для вас сделать?

— Там позади дома лежит куча дров, которые надо наколоть, а еще нужно починить изгородь.

Брейден похлопал Сина по плечу и направился на задний двор, уводя с собой своих спутников.

— Тогда мы сразу займемся делом, — бросил он Симусу напоследок.

— Эй, парень! — окликнул его старик на полпути.

Брейден обернулся.

— Как вас кличут?

— Я Шон. А это, — он указал на Мэгги, — мой брат Джеймс, — затем ткнул пальцем в Сина, — и Дурбан.

Симус внимательно оглядел их:

— Что-то они у тебя неразговорчивые.

— Так и говорить-то особо не о чем, — парировал Брейден.

Хозяина такой ответ вроде бы удовлетворил:

— Тогда лады. Но я предупреждаю всех троих: держите руки подальше от моих дочерей. Может, я и старик, но у меня есть лук и лопата, и никого тут не озаботит, что я с вами всеми сделал.

— Да, сэр, — сказал Брейден, изо всех сил стараясь не рассмеяться в ответ на это предупреждение. Син никогда бы и пальцем не притронулся ни к одной из дочерей этого шотландца, а уж Мэгги…

Об этом лучше даже не думать, чтобы не захохотать.

— Ну что, сперва поколем дрова? — предложил Брейден, после того, как привел спутников в маленький дворик позади дома.

— Поколем дрова? К черту! — презрительно фыркнул Син вполголоса. — Да я скорее…

— Мне кажется, ты должен безмолвствовать, — оборвал его Брейден и посмотрел на Мэгги. — Ты когда-нибудь встречала немого, который бы столько болтал?

Мэгги ничего не ответила. Вид у нее был недовольный. Брейден сбросил на землю свой заплечный мешок, подошел к колоде, в которой старый фермер оставил вонзенным топор, и выхватил инструмент из деревянного плена.

С лицом, пылающим яростью, Син подобрал с земли другой топор и посмотрел на Брейдена, который почти ожидал, что старший брат сейчас запустит колун ему в голову.

Вместо этого Син круто повернулся и расщепил большое полено надвое одним сердитым ударом сплеча.

Покачав головой, Брейден подхватил другой чурбан и занялся им.

Мэгги отошла в сторонку, пока мужчины раскалывали толстые чурки на дрова для топки. Девушка вспомнила предупреждение фермера, и сердце ее отозвалось болью.

Ну почему у этого мужчины дочери, а не сыновья?

Может, эти девушки уродливы?

Мэгги замерла от этой мысли. Да, вероятно, они так же беззубы, как сам фермер. А еще они — огромные, грузные женщины с бородавками и оспинами на лице. Они вовсе не прельстят Брейдена.

Тешась этой надеждой, она наклонилась, чтобы поднять одно из больших поленьев, но Брейден остановил ее:

— Собирай щепки для растопки, остальное предоставь нам.

Ничего не ответив, Мэгги опустила чурку обратно на землю, подняла несколько небольших веток и отнесла их в поленницу рядом с глинобитным домом.

Обернувшись к своим спутникам, она замерла, наблюдая за мужчинами с благоговейным трепетом. Те с легкостью орудовали тяжелыми топорами, раскалывая чурбаны. Их тела уже блестели от пота. Не в силах отвести взгляд, Мэгги наблюдала, как рубашка Брейдена туго натягивалась на его мускулах каждый раз, когда он поднимал над головой колун.

Зачарованная этим зрелищем, девушка сжала кулаки, борясь с желанием прикоснуться к вздувающимся на руках горца мышцам. Или откинуть влажные черные волосы с его лба.

Все же этот мужчина был великолепен и смущал ее покой.

Желание сворачивалось в ней в тугую спираль, вызывая неведомые доселе ощущения. Теперь, познав ласки Брейдена, Мэгги напоминала одержимого своим пороком пьяницу, жаждущего эля. Впервые в жизни она поняла, что такое наваждение. Осознала, каково это — по-настоящему вожделеть мужчину.

И да помогут ей небеса, но она хотела его еще больше, чем прежде.

И когда уже начало казаться, что она больше не в силах выносить эту пытку, Мэгги почувствовала, как вдруг зашевелились волосы у нее на затылке, а по спине пробежал холодок дурного предчувствия.

Кто-то за ними наблюдал. Она была в этом уверена.

Почти ожидая увидеть тех негодяев, что напали на них ранее, Мэгги подняла взгляд, и обнаружила очаровательную девушку лет двадцати, пристально рассматривающую их троицу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Макаллистеры

Покорение горца (ЛП)
Покорение горца (ЛП)

Потеряв старшего брата в междоусобице с кланом Макдугласов Мэгги, дочь Блэра из клана Макаллистеров, придумывает дерзкий заговор с целью заставить горцев отказаться от военных действий: пока не завершится вражда, ни одна женщина из обоих кланов не будет готовить еду своему мужчине или делить с ним постель. Когда записной повеса Брейден принимает вызов и обещает положить конец бойкоту женщин, он явно переоценивает свои силы, так как Мэгги выросла среди мужчин и знает цену его обходительности и очаровательным улыбкам. От горца потребуется больше, чем его красивая внешность и хорошо отрепетированные слова, чтобы одержать победу и спасти девушку от врагов, жаждущих видеть ее повешенной.Перевод: SunnyРедактирование: 1–6 главы — upssss, остальные главы — Кьяра

Кинли Макгрегор , Шеррилин Кеньон

Исторические любовные романы / Романы

Похожие книги