– Ой, а что он делает теперь? – Мисс Уилкинсон в тревоге посмотрела на графа. – Что с ним случилось?
Алекс взглянул на Кристофера. Личико младенца покраснело, и он опять громко кряхтел.
– Я думаю, Вонючка только что продемонстрировал нам, откуда взялось его прозвище, – ответил граф, стараясь не рассмеяться.
Джейн нахмурилась. Затем принюхалась.
– Ой! – Она наморщила носик и снова взглянула на младенца. – И что же мне теперь делать?
– Надо позвать подкрепление. Диана, иди сюда!
Диана, весело болтавшая с мисс Коновер, оглянулась.
– А что случилось?
– Вонючка… навонял.
– Да, он и впрямь только что покушал, – отозвалась виконтесса.
Вскоре мисс Коновер забрала юного Кристофера и унесла куда-то, чтобы привести в порядок. Диана же отвела младших девочек к Би и Каролине, а затем вернулась к брату и мисс Уилкинсон.
– Вонючка не испачкал ваше платье, Джейн? – спросила она.
– Н-нет. – Джейн встала, чтобы осмотреть платье. – Нет, вроде бы нет…
– Ну, если вы обнаружите какие-нибудь… гм… пятна, сразу дайте мне знать, и мы все уладим.
Мисс Уилкинсон кивнула.
– А где все остальные? – спросил Алекс, хватаясь за первую же тему, пришедшую ему в голову, чтобы отвлечься от кишечника Вонючки.
– Кто где, – ответила Диана. – Мама с мистером Грантом ушла в деревню. Ты же знаешь, что они собираются пожениться?
– Что ты сказала? – воскликнул граф.
Би и Каролина оглянулись. И даже игра в салки на время приостановилась.
– Все в порядке! – крикнула Диана дочерям и снова повернулась к брату. – Так ты не знал?
– Нет, разумеется, – в растерянности пробормотал Алекс. Еще один пример того, что он ничего не понимал в жизни окружавших его людей. Однако теперь, задумавшись, он сообразил, что в последнее время действительно очень часто видел маму вместе с Грантом. – Но разве они… не староваты для этого? Ведь маме уже давно за пятьдесят.
Диана расхохоталась.
– Нет, конечно, нет! Мне тоже потребовалось некоторое время, чтобы привыкнуть к этой мысли, но, думаю, они будут счастливы вместе.
– Ну… как скажешь, – пробормотал Алекс. Скорее всего им просто требовались теплые близкие отношения – платонические близкие отношения – в их-то преклонном возрасте.
Мисс Уилкинсон кашлянула, привлекая их внимание.
– Прошу меня извинить, но, думаю, я пойду в дом.
– Да, хорошо. – Диана лукаво улыбнулась, а ее брат тотчас насторожился. Именно такая улыбка сестры всегда означала неприятности. – Знаете, Джейн, я совсем забыла спросить… Хорошо ли вы прогулялись сегодня утром?
– Н-неплохо. – Мисс Уилкинсон густо покраснела.
Диана же, снова улыбнувшись, сказала:
– Ранним утром озеро особенно красиво. Я и сама люблю туда ходить, точнее – любила, до того как родился Вонючка. – Она засмеялась. – Но рано или поздно он станет спать по ночам. Слава богу, в конце концов это происходит с ними со всеми.
Невольно вздохнув, граф пристально посмотрел на Джейн.
– Вы что, были сегодня утром на озере?
Она судорожно сглотнула и, коротко кивнув, пролепетала:
– Да… была… В-ваша с-сестра п-предложила м-мне с-сходить т-туда п-прогуляться.
Алекс обратил взор на сестру, которой рано утром сказал, что собирался поплавать…
– Диана, как же так?..
– Ты о чем? – Виконтесса пожала плечами, но глаза ее смеялись. – О боже! – воскликнула она в притворном ужасе. – Но вы же не столкнулись там друг с другом?
– Нет. – Алекс взглянул на мисс Уилкинсон. Теперь ее лицо сделалось абсолютно белым.
– Ох, я действительно должна идти, – пробормотала она и торопливо направилась к дому.
Глава 9
Стоя в углу гостиной, недалеко от того места, где накануне беседовала с Би, Джейн отчаянно пыталась стать невидимой. Не так уж часто ей доводилось в этом попрактиковаться.
Она украдкой взглянула на лорда Эванса. Он все еще находился в противоположном углу комнаты, где беседовал с двумя племянницами. Джейн вспомнилась его мускулистая обнаженная фигура, и она, покраснев, поспешно отвернулась. Ах, ей нужно подумать о чем-нибудь другом – о чем угодно!
После катастрофического утра ей удавалось избегать графа. Это оказалось нетрудно – скорее всего он и сам стремился не попадаться ей на глаза. Сначала прошел обряд крещения: лорд Эванс сидел рядом со своими близкими, а они с Рэндольфом и леди Элдон расположились на отдельной скамье, – затем начался большой прием, устроенный лордом и леди Чентон для своих арендаторов, слуг и мелкопоместного дворянства. К счастью, лорд Чентон чуть раньше предложил сыграть в крикет, так что все мужчины были заняты игрой, и даже Рэндольф к ним присоединился.
А сейчас Джейн пряталась в тени, а все остальные шумно веселились. По случаю праздника – крещения младшего братишки – девочек пригласили присоединиться за ужином к взрослым, так что теперь гостиная напоминала бедлам – как Джейн его себе представляла. Восемь девочек – это очень много, особенно в том случае, если ни одна из них не является молчаливой и кроткой. Утром, на лужайке, они не казались такими уж шумными но сейчас… О боже! Кроме того, они постоянно прыгали, вертелись и громко хихикали, тыча друг в друга пальцами.
Дарья Лаврова , Екатерина Белова , Елена Николаевна Скрипачева , Ксения Беленкова , Наталья Львовна Кодакова , Светлана Анатольевна Лубенец , Юлия Кузнецова
Фантастика / Любовные романы / Проза для детей / Книги Для Детей / Романы / Современные любовные романы / Фэнтези / Социально-философская фантастика / Детская проза