Минерва моргнула, почувствовав, как ее бросило в дрожь, и холодная волна прошла по ее телу. Нахмурилась, впервые задумавшись о другом варианте развития событий – о своем уходе от него и всего, что может произойти дальше.
Правда предстала перед ней во всей красе.
- Черт бы побрал этого паршивого шотландца! – она откинулась на подушки. – Он прав!
Почему она не увидела этого раньше?
- Потому что я наблюдала за Ройсом, но не обращала внимания на саму себя. Я люблю его, - в глубине души она всегда знала это. – Независимо от того полюбит он меня или нет, мои чувства к нему не изменятся.
Ее детское увлечение – одержимость им переросло во что-то большее, что невозможно отрицать или изменить. Каким бы испытаниям она его не подвергла – это не более чем предосторожность с ее стороны. Это ее утешало, поддерживало, но в конце концов к делу не относилось. Она любит его, и как верно заметила Пенни, любовь – это не то чувство, которое мы можем игнорировать.
Любовь никогда не позволит ей развернуться и уйти, не позволит струсить, чтобы не рисковать своим сердцем.
Если она хочет любви, то ей нужно рискнуть. Придется сдаться. Ему.
Ее дальнейший путь стал предельно ясным.
- Ваша светлость, для меня честь принять ваше предложение.
Ее сердце громче забилось при этих словах, словах, которые она никогда не думала произнести. Она радостно улыбнулась.
Дверь в комнату распахнулась; вошла Люси.
- Доброе утро, мисс. Готовы к хлопотному дню? Работа внизу уже во всю кипит.
- Ох. Да.
Улыбка Минервы померкла. Она мысленно выругалась; до ярмарки остался всего один день. Единственный день в году, когда у нее нет и минуты свободного времени.
Или у Ройса.
Снова выругавшись, встала.
И окунулась в водоворот дел и забот.
Спустилась завтракать. Ройс, спустившийся раньше и уже позавтракавший, мудро отправился на верховую прогулку. Начали прибывать гости; столовая была заполнена разговорами и смехом. Конечно, ее наставницам не терпелось услышать ее рассказ; но учитывая собравшуюся компанию, все, что она могла сделать, это широко улыбнуться.
Увидев ее улыбку, они поняли, что она означает, и улыбнулись в ответ.
Летиция погладила ее по руке.
- Это замечательно! Ты сможешь позднее рассказать нам все подробности.
Это произойдет намного позднее. Прошло слишком много лет с тех пор, как прислуга в замке готовилась и с приемом, и с ярмаркой одновременно. Проблемы и вопросы будут возникать повсеместно.
Допив чай с тостами, Минерва направилась в утреннюю гостиную герцогини. Она и экономка провели целый час, убеждаясь, что учли все, что необходимо сделать. Как только экономка вышла из комнаты, раздался стук в дверь, известивший ее о прибытии Летиции, Пенни и Клэрис.
- О! – встретившись с Летицией взглядом, Минерва попыталась сосредоточиться на других мыслях.
- Нет, нет, - усмехнувшись, Летиция отмахнулась от нее. – Как бы сильно мы не хотели все услышать – в мельчайших подробностях – сейчас явно не то время. Мы пришли, чтобы предложить свою помощь.
Минерва удивленно моргнула; посмотрев на Летицию, перевела свой взгляд на Пенни и Клэрис.
- Нет ничего хуже, - заявила Пенни, - чем маяться от безделья, особенно когда нужна помощь.
- Особенно, - добавила Клэрис, - когда в наших силах помочь вам, в частности в организации ярмарки, - она села на диван. – Итак, что есть в твоем списке того, в чем мы могли бы помочь?
Минерва собралась и перевела свой взгляд на список дел.
- Есть стрельба из лука, а еще конкурсы…
Разделив между собой обязанности, они отправились вниз. Пока другие направились в свои комнаты, чтобы взять шляпки и шали, Минерва разыскала Ретфорда. Они обсудили размещение гостей, большая часть которых останется в замке на несколько дней, затем она присоединилась в холле к остальным.
По пути к месту, где будет проходить ярмарка, они обсудили последние детали. Достигнув поля возле церкви, где уже кипела работа, переглянувшись, девушки смело нырнули в толпу.
Даже проверяя подготовку ко всем мероприятиям, которые были в ее списке, и обсуждая последние детали, Минерва потратила несколько часов. Ярмарка в Алвинтоне была самым большим событием в округе; многие преодолели огромный путь, чтобы продать свой товар.
Особенно, учитывая, что земледелием в округе занимались многие. И хотя Пенни проверяла подготовку к выставке животных, Минерва занималась сельскохозяйственными культурами; слишком много местных жителей принимали здесь участие, соперничая друг с другом.
Ярмарка являлась одним из тех мероприятий, когда народные традиции и религия тесно соседствовали друг с другом. Перед тем, как священник обвенчает их, молодые люди прыгали через метлу, заявляя о своем намерении вступить в брак. Эта традиции выдержала в смертельной схватке с преподобным Крибхорном.
- В этом году будет девять пар, - священник просиял. – Всегда приятно видеть зарождение новых семей. Для меня это одна из самых приятных обязанностей, даже если церкви и приходится делать вид, что мы об этом не знаем.
Уточнив время и место прохождения церемонии, Минерва заметила Ройса. Его окружали дети, требующие его внимания.