После того, как переоделся на ужин, мысленно поблагодарил Тревора, который предвидел эту необходимость, отправился в гостиную, вооружившись планом, разработанным, чтобы отвлечь их обоих. Минерва была счастлива напомнить ему о местных семьях, обществе, рассказать об изменениях в нем и о том, чье мнение теперь было главным, а кто сошел с арены. Этим она заполнила их беседу до того, как Ретфорд пригласил их к столу, а также продолжила этот разговор во время ужина.
Не то, чтобы многое изменилось; незначительные перемены, основные семьи, влияющие на мнение, остались те же.
Когда Ретфорд стал убирать со стола, Минерва поднялась, намереваясь оставить его наслаждаться стаканчиком портвейна в одиночестве. Ройс вместо этого решил последовать за ней в библиотеку, где его отец держал превосходное бренди.
Герцог продлевал пытку ее присутствием, но не собирался оставаться в одиночестве.
Когда Ройс спросил ее, почему она гостиной предпочитает библиотеку, Минерва рассказала, что после смерти его матери, его отец предпочитал сидеть здесь с ней…вдруг вспомнила, что рядом с ней идет не его отец, остановилась. Прежде, чем она успела спросить не хочет ли он, чтобы она перебралась в гостиную, он сказал, что у него появились дополнительные вопросы, которые хочет ей задать.
Устроившись в библиотеке, Ройс, ожидая, пока Ретфорд подаст бренди, спросил о лондонском доме. Эта тема не заняла много времени; кроме того, что он заменит там дворецкого, отправив туда Гамильтона, все остальное было по — прежнему.
Странно, но воцарившееся молчание не вызывало неловкости; похоже, Минерва была одной из тех женщин, которым не требовалось заполнять каждую минуту болтовней.
К тому же последние три года она проводила все вечера с его отцом; едва ли можно было удивляться тому, что она привыкла долго молчать.
К сожалению, сегодня обычно подходящая для него тишина, вызывала недозволенные мысли. В них преобладала Минерва, медленно раздеваемая им, позволяющая изучать ее изящные изгибы.
Все это неправильно, бесчестно.
Ройс мысленно поморщился, полностью забыв о боли в паху, которую, она вызвала. Наблюдая за тем, как она работает иглой над вышивкой в духе его матери, размышлял над тем, как можно назвать ее положение. Теоретически, ее проживание с ним под одной крышей без компаньонки, можно назвать скандальным, но учитывая ее положение и то, как долго она живет здесь…
— Как давно вы стали кастеляном?
Минерва взглянула на него и вернулась к своей работе.
— Одиннадцать лет назад. Я стала исполнять эти обязанности, когда мне исполнилось восемнадцать, но ни ваш отец, ни ваша мать не согласились назначить меня кастеляном, пока мне не исполнилось двадцать пять, и они, наконец, смирились с моим выбором.
— Они ожидали, что вы выйдете замуж, — так должно было произойти. — Почему вы не замужем?
Взглянув на него, девушка слегка улыбнулась.
— Не то, чтобы мне никто не предлагал, но ни дин жених не смог мне предложить ничего достаточно ценного, для того, чтобы я отдала свою руку и изменила жизнь, которую имела.
— Так вы собираетесь довольствоваться ролью кастеляна в Вулверстоне?
Не удивившись прямому вопросу, Минерва пожала плечами. Она с готовностью ответит на любой его вопрос. Ничто не разрушит впечатления от сидящего рядом мужчины, с широкими на фоне стула плечами, на подлокотниках, которого покоятся руки, длинные пальцы одной руки обхватили бокал. Его присутствие заставляло ее нервы находится в состоянии натянутой струны.
— Я не буду всю жизнь кастеляном. Как только вы женитесь, и ваша герцогиня возьмет бразды правления в свои руки, я планирую отправиться в путешествие.
— Путешествие? Куда?
Куда-нибудь подальше от него. Минерва изучала только что вышитую розу; она не помнила, как ее вышила.
— Пожалуй, в Египет.
— Египет? — ему не понравился ее выбор. — Почему туда?
— Пирамиды.
Устремив на нее мрачно — задумчивый взгляд и глотнув бренди, Ройс спросил:
— Я слышал, что территория возле пирамид изобилует берберскими племенами, варварами, не гнушающимися похищениями леди. Вы не можете отправиться туда.
Минерва представила, как сообщает ему, что давно мечтает быть похищенной варваром, что мечтает, как он забросит ее на плечо и унесет в свой шатер, где он бросит ее на шелковое покрывало и разденет, а потом указать герцогу, что он не имеет никакой власти приказывать ей, куда ехать. Вместо этого девушка довольствовалась ответом, который понравился ему еще меньше. Ласково улыбнувшись, она посмотрела на вышивку.
— Посмотрим. Там будет видно.
Нет, не будет. Она не приблизиться к Египту или к любой другой стране, кишащей опасностью. Ройс хотел прочитать ей лекцию о том, что его родители старались не для того, чтобы она потратила свою жизнь в ложных приключениях…но с его характером, ее ответ мог только нагнести напряженность, поэтому он поджал губы и промолчал.
К его облегчению, Минерва воткнула иглу в работу, свернула полотно и положила его в корзину. Наклонившись, она убрала ее на место и, выпрямившись, посмотрела на него.