Ката замялась, и Хантер знал, что возможность развития подобного сценария она не рассматривала. Уже только этот факт показывал, что находиться рядом с Катой, обеспечивая ей безопасность и защиту, было правильным решением, даже если ей это не нравилось. Если за ней не присматривать, она может умереть.
— Это не было случайным нападением, — отметил он. — С чего это убийца предположил, что в воскресенье кто-то может быть в офисе? Твоя машина была единственной на парковке, дорогая. Он знал, что ты будешь там и будешь одна.
— Но откуда? Ты — единственный, кто знал, где я буду находиться в это время.
Хантер отпрянул. Подобный намек был хуже пощечины.
— Я был в самолете, — выдавил он, — разговаривая с тобой, я был все время на линии, начиная с момента выяснения адреса твоего офиса и до того, как услышал выстрелы. Как, черт побери, я мог кому-то успеть сообщить, за исключением Дика и Тайлера, где тебя найти в течении…? Двух минут? И зачем же мне было просить их спасать тебя, если я желал твоей смерти?
Боже, он был так зол. Невообразимо, неистово зол. Его злость была направлена не на Кату, — хотя нельзя сказать, что он был в восторге от всего этого — а в целом на ситуацию.
И если Ката даже на секунду допустила мысль, что он мог послать убийцу за ней, то у них проблема с доверием намного серьезнее, чем он предполагал. На лице Каты появилось сожаление.
— Ты прав. Это не имеет смысла. Прости. Просто… — она прикусила губу, борясь со слезами. — Я немного напугана.
Хантер не желал запугивать ее еще больше, но он хотел, чтобы она поняла причину его поведения.
— Я знаю. И думаю, что тот парень следовал за тобой от дома. Кто бы ни желал твоей смерти, он знает, где ты живешь. И я хочу, чтобы ты была в безопасности.
Он повернулся к мужчинам, чтобы убедиться, что они поддержат его и помогут.
— Тайлер, Дик, вы же знаете, что она не может пойти домой одна.
— Естественно, нет, — сказал Тайлер, скрестив руки на груди и встав напротив Каты, преграждая ей путь к парковке.
— Хантер прав, детка.
Хантеру не понравилось ласковое обращение мужчины к его жене. Но до того, как он смог бы открутить голову Тайлеру, Кимбер схватила его за руку и оттащила на добрые двадцать футов в сторону.
— Ты слышишь себя? — прошипела она.
— Да, я просто констатировал факт. Она не может пойти домой одна, пока мы не убедимся, что там безопасно.
— Возможно, это так, но проблема в том, как ты это сказал, — Кимбер ударила себя ладонью по лбу. — Черт, Хантер, какой же ты дубоголовый. Но я знаю, ты ни за что не женился бы, тем более на фактически незнакомой женщине, если бы не был уверен, что она та самая.
Проницательность Кимбер ничуть не удивила его. Его сестра была достаточна умна.
— Точно. Поэтому я буду оберегать Кату.
— Я знаю, что ты чувствуешь, — она понизила голос, — но вы должны действовать осторожнее. Ты ведь слышал ее, да? Она уже считает, что брак был ошибкой, и не хочет быть одураченной ни тобой, ни кем-либо еще.
Да, это не было сюрпризом. Ката сцепилась с ним, едва они упали на кровать. Ей нужно узнать его лучше, быть уверенной в нем и, наконец, влюбиться в него. Первый семейный день прошел не совсем удачно, особенно учитывая то, что Ката вообще не подозревала о своем новом статусе. И на протяжении дня все становилось только хуже. Узнав, что она может быть подвергнута опасности, он стал раздражительным.
— Если ты хочешь, чтобы она была счастлива, и сохранить ваш брак, ты не можешь принимать ее только на половину, — утверждала Кимбер. — Папа поступил точно так же с мамой. И посмотри, к чему это привело.
Хантер отпрянул.
— Аманда и Полковник не имеют ничего общего со мной и Катой. Я ни за что не откажусь от нашего брака без боя.
— Ты чертов идиот. Именно расставание родителей должно было отгородить тебя от подобного поведения. Это и есть ключ. И вся твоя нахрапистость еще выйдет тебе боком. Ну, если ты не хочешь увидеть, как Ката уходит от тебя, будь помягче.
— Вы знаете кого-то, кто желал бы вашей смерти?
Голос детектива отвлек внимание Каты от Хантера. И о чем же он и его сестра так долго пререкались, в то время как Тайлер и Дик пытались их подслушать? Она в очередной раз проедала ему мозги, и, естественно, он не собирался отступать. Кимбер никак не высказалась против его выбора жены, но…
Ката отвела взгляд от них. Не имело значения, понравится она его сестре или нет.
Она не пробудет долго в браке с Хантером, чтобы беспокоиться о мнении членов его семьи. Но следовало признать, что Кимбер уже начинала ей нравиться. И, видя какую взбучку устроила Хантеру его глубоко беременная младшая сестренка, это заставило ее улыбнуться. То, что он все еще стоял и выслушивал каждое ее слово, показывало его только с лучшей стороны. Несомненно, Гордон никогда бы не позволил подобные высказывания в свой адрес от любой женщины.
Сорокалетний детектив сдвинул свои солнцезащитные очки вверх, выглядя одновременно уставшим от жары и влажности конца мая и раздраженным недостатком внимания к его вопросам потерпевшей.
— Мисс Муньос?