Читаем Покоритель звездных врат 4 (СИ) полностью

По пути встретились с Алобэ. Сам дядя, как выяснилось, с нами не отправлялся. Ну это и не удивительно — боец из него, как из меня балерина. А вот его отрядом из двадцати суровых мужчин, одетых в легкие мехи и вооруженных до зубов, командовал начальник его Службы Безопасности, Такэ Ромаро. Весьма, кстати, примечательный мужик. Абсолютно лысый и на голову выше любого японца. Где такого вообще нашли. Вдобавок на лице все время какое-то угрожающее выражение в стиле «не подходи — пасть порву»! Короче настоящий самурай.

Выслушав напутствие своего дяди в стиле — «вперёд орлы, я в вас верю», мы вошли в портальный комплекс. Здесь уже нас ждал местный мастер порталов, который настроил гудящее овальное окно, через которое мы прошли. Сначала Ромаро с своими отрядом и мы следом.

Вышли из портала мы посредине… леса. Натуральная чаща, елки да сосны. Она обступала огромную поляну являясь естественной стеной. На поляне метрах двухстах от меня возвышался трехэтажный особняк в традиционном японском стиле, и от него к нам уже спешили знакомые люди. Профессор, его дочь и Карусаму-сан в компании десятка вооруженных бойцов, державшихся чуть позади.

Первым делом меня бросилась обнимать Мидзуки. После ее оханий и аханий, меня наконец выпустили из объятий, и я смог поздороваться и обняться с ее отцом и семейным доктором. Отряд, сопровождавший нас, ушел вместе с бойцами профессора, их командир остался с нами. Мы же отправились в дом, где устроились в небольшом зале. Этакий уютный конференц-зал с мягкими креслами и голографическим экраном.

— Итак, господа, — начал Танака Мото, — через четыре часа, в одиннадцать вечера, у нас назначено выступление. Наша с вами задача как ударного отряда — захватить поместье.

Я переглянулся с Юки и покосился на Каору и Масаки. Девушки явно были впечатлены словами нашего оратора.

— Помимо вашего отряда, Ромаро-сан, — продолжил тот, взглянув на прибывшего с нами командира отряда Алобэ, — и уважаемого Кенто с его спутниками, пойду я с дочерью и еще четыре десятка моих бойцов.

— Сколько боевых единиц нам будут противостоять? — уточнил Ромаро.

— По моим данным, сейчас в поместье под рукой Акуро сто двадцать бойцов, — спокойно ответил тот. — Тяжелое вооружение есть, но оно все расположено по периметру и ориентировано на вторжение извне. Они просто не успеют развернуть его.

— Сто двадцать бойцов? — вырвалось у меня, — вы сказали сто двадцать? Да нас практически в два раза меньше!

— Господин, Кенто-сан прав, — согласился со мной командир Алобэ, вопросительно глядя на профессора, видимо, ожидая каких-то комментариев.

— За нами внезапность. — пожал тот плечами, — Акуро не ожидает столь наглого нападения прямо в своей резиденции. Сегодня он уйти не сможет.

— Почему? — удивленно осведомился я, — даже если путь к порталам будет перекрыт, прыгнул во флаер и вперед!

— Не все так просто, — улыбнулся мой собеседник, — во-первых, если он попытается улизнуть — ну и хорошо. Мы его просто собьем. Вокруг поместья дежурят наши дроны. Во-вторых, нам удалось подключиться к спутниковым системам слежения. Благо, что коды предоставил уважаемый Карусаму-сан. Так что ни один флаер не покинет поместье. За это можете не переживать.

— Насколько надо щадить персонал и здания? — задал вопрос Ромаро, — я к тому, что нам могут оказать серьезное сопротивление.

— Ну… — мне показалось, что профессор слегка растерялся от подобного вопроса, — там у нас друзей нет. Весь обслуживающий персонал который там остался… это его решение. По крайней мере никого предупреждать мы не будем. Как говорится «в больших делах не до мелких недостатков». Кто достаточно умен просто спрячется. Думаю, слуги рода Каядзаки достаточно умные.

— А, Кейсико? — вдруг спросила Юки, и по ее интонации я реально посочувствовал служанке-предательнице, если она попадет в ее руки, — она там? В поместье?

— Точно не знаю, — с интересом посмотрел на нее профессор, — не уверен, что Акуро оставит в живых такую свидетельницу. Проще ее после всего убрать… но если она встретится вам, лучше захватить ее. Такой свидетель нам пригодится самим.

— Не обещаю, — после небольшой заминки сообщила девушка, — но постараюсь.

— Ну а в целом постарайтесь все же по возможности пощадить здания и слуг, — произнес я. Ну а что? Должен же глава рода как-то реагировать? Конечно, господин Танака Мото сильно нам помогает, но он все же не из рода Каядзаки. — Нам потом все восстанавливать.

Перейти на страницу:

Похожие книги