— Я дар речи потерял, когда на следующий день после вашей с Изабел свадьбы он отдал мне записку от Роксбери.
Гаррет слегка смутился и посмотрел на Маркуса:
— Простите, что не сказал вам сразу, но Роксбери не распространялся о том, кто еще вовлечен в это дело. Я получил указания встретиться с Джеком и передать ему рекомендательное письмо от Роксбери. Мы с Джеком переговорили очень коротко перед тем, как я поехал в Мэннинг-Корт, и он не успел рассказать, что вы тоже в игре. Когда мы встретились в следующий раз, он ввел меня в курс дела, но потом мне никак не выпадал шанс побеседовать с вами наедине.
— В действительности все к лучшему, — сказал Джек. — Вы были заняты в Мэннинг-Корте, а помощь Гаррета оказалась неоценимой. Вместе нам удалось не спускать с Уитли глаз.
— Как бы это ни было для нас полезно, — с отвращением поделился Гаррет, — а я слишком много вечеров провел в компании Уитли. За выпивкой. Про меня говорят, что я умею пить, но даже меня потрясло то количество спиртного, которое он может употребить, — и остаться при этом в сознании. — Он задумался. — Алкоголь развязывает ему язык, но пока он не сказал ничего, что было бы нам полезно.
Маркус, помня о тревогах Томпсона, спросил: — А прошлый вечер вы провели с ним же?
Гаррет кивнул. В его глазах загорелось любопытство.
— Как и большинство вечеров. А что?
— Томпсон сообщил мне, что кто-то пытается пробраться в дом. Прошлой ночью, если верить двум моим лакеям, он предпринял еще одну попытку. Уитли — первый кандидат.
Гаррет скривился:
— Ну, в постель я с ним не ложился, так что не знаю, чем он занимался после того, как мы расходились. — Он задумался. — Но несколько раз он уходил спать пораньше — я имею в виду, около полуночи. Возможно, тогда он и шнырял тут. И насколько я помню, вчера он тоже ушел к себе рано.
Джек наморщил лоб:
— Странно, почему Томпсон ничего мне об этом не сказал.
Маркус улыбнулся ему:
— Ну, вы можете жить тут как у себя дома, но, слава Богу, мои слуги пока еще помнят, что хозяин здесь я. Думаю, Томпсону и в голову не пришло посвящать вас в эти вопросы. Наверняка он не захотел беспокоить гостя по пустякам. Вы же помните: он не в курсе дел.
Джек медленно кивнул:
— Вы правы. Так что вы об этом думаете?
Маркус пожал плечами:
— В лучшем случае Уитли просто старается мне насолить. В худшем… — Маркус нахмурился, — в худшем он замышляет что-то опасное и готовит нападение на меня, чтобы отомстить мне за предполагаемый «грабеж».
— Думаю, так и есть, — вмешался Гаррет. — Он не очень много болтает, но ясно, что он затаил страшную злобу на вас. Если он сумеет, он навредит вам.
Маркус снова пожал плечами:
— Пусть попробует.
Какие-то нотки в его голосе заставили Джека и Гаррета посмотреть на него повнимательнее. Он в ответ только улыбнулся:
— Несмотря на все наши усилия, мы до сих пор не знаем точно, у него меморандум или нет.
— Да, и это одна из причин, по которой я еду в Лондон, — признался Джек. — Я должен поговорить с Роксбери и выяснить, нет ли у него новых сведений. — Джек опустил глаза: — Боюсь, что мы упускаем время и документ либо у кого-то другого, либо и правда потерялся в папках в Конногвардейском полку. Но пока этот чертов меморандум не найдется у Уитли или еще где-нибудь, никому из нас не будет покоя. Если бы нам удалось устранить Уитли…
Маркус глядел на носок ботинка. Интересно, а если еще разок-другой макнуть Уитли в пруд, это развяжет ему язык? Вряд ли. Все-таки одно дело медальон и связанная с ним тайна, а другое — секретный документ и повешение за измену.
— Я думаю, что надо его подловить и выбить из него правду, — отрывисто проговорил Джек, вторя мыслям Маркуса. — Конечно, он может быть ни в чем не виноват.
— Хотя мы не нашли у Уитли никаких следов меморандума, я не верю, что он невиновен, — возразил Гаррет. — Не забывайте, Китинг говорил, что Уитли очень мило о чем-то шушукался с Коллардом и под хмельком Уитли намекал, что свел знакомство с Коллардом. Возможно, он просто хвастался, чтобы показаться более значительным и интересным, но я так не думаю. Наш майор очень высоко себя ставит, и навряд ли он стал бы якшаться с местными контрабандистами, если бы это не было ему так или иначе выгодно. А единственная выгода, которую я вижу в знакомстве с Коллардом, состоит в том, что он контрабандист и у него есть партнеры на континенте.
— Но тогда возникает еще один вопрос, — сказал Джек. — Если меморандум у Уитли и он свел знакомство с Коллардом, то почему он до сих пор здесь? Почему не скрылся с меморандумом на норманнских островах или во Франции?
— Потому что, — ответил Маркус, растягивая слова, — он ждет известий от французов.
Джек и Гаррет одарили его недоверчивыми взглядами. Маркус нетерпеливо пояснил: