Читаем Покров для архиепископа полностью

Когда Фидельма подросла и достигла соответствующего возраста, она часто ходила в «тиг н'аллиус» — «дом испарины», баню, что было частью обряда «деркад». В маленьком домике, сложенном из камней, разводился большой огонь, до тех пор пока он не нагреется, как печка. После этого все, кто стремился к шитань, входили туда обнаженными и закрывали дверь. Они сидели на скамье и потели, избавляясь от всей лишней влаги; затем в положенное время дверь открывалась, и все выскакивали наружу и прыгали в ледяную воду. И это был только один из шагов на пути к деркад. Многие монахи-отшельники следовали этой древней практике друидов, однако, как она знала, верующие нового поколения отвергали многое из наследия предков только потому, что оно было связано с друидами.

Даже сам святой Патрик, британец, известный тем, что принес веру в Ирландию, открыто запретил заниматься теним лайгдаи имбас форосни, медитативными практиками самоосознания. Фидельма жалела, что люди отказывались от древних способов постигнуть себя только потому, что те древние и существовали задолго до появления истинной веры.

Однако деркадне был запрещен, и она чувствовала, что большинство ирландских верующих возмутится, если его запретят. Это было замечательное средство усмирить суматоху мыслей в напряженном уме.

— Сестра!

Фидельма моргнула, словно выныривая на поверхность из глубокого сна.

Она увидела, что тессерарий Фурий Лициний стоит рядом и встревоженно глядит на ее лицо.

— Сестра Фидельма? — Голос его был немного тревожный. — Вы себя плохо чувствуете?

Фидельма поморгала и медленно сложила губы в улыбку.

— Нет, Лициний. Все хорошо.

— Мне показалось, что вы меня не слышите — я подумал, что вы спите, но глаза у вас были открыты.

— Я просто медитировала, Лициний, — улыбнулась Фидельма, встала и слегка потянулась.

Фурий Лициний понял латинское слово « meditari» в буквальном значении — «думать».

— Скорее уж мечтали, нежели думали, — недоверчиво заметил он. — Хотя, я полагаю, в нынешней ситуации есть над чем поразмыслить.

Фидельма не стала утруждать себя объяснениями.

— Что скажете? — спросила она.

Фурий Лициний поднял и опустил плечо.

— Мы принесли из катакомб тело брата Ронана Рагаллаха. Оно сейчас в мортуарии Корнелия. Но больше мы почти ничего не нашли, ни папируса, ни потира.

Фидельма вздохнула.

— Я так и думала. Тот, кто это сделал, явно не глуп.

— Мы стали обыскивать катакомбы дальше и нашли другой выход, у Аврелиевой стены. Убийцы прошли через него. Им не пришлось входить через кладбище вслед за вами.

Фидельма медленно кивнула.

— И не было никаких знаков, которые бы указывали на убийцу?

— Только то, что, как вы уже сказали, Ронан был задушен четками точно так же, как Вигхард.

— Что ж, — Фидельма вяло улыбнулась, — я поняла одно: тот, кто напал на меня, не взял вот это.

Она полезла в сумку и вытащила обрывок мешковины, найденной в мертвом кулаке брата Ронана Рагаллаха.

Фурий Лициний растерянно рассмотрел его.

— И о чем это говорит? Обычная мешковина.

— Да, — согласилась Фидельма. — Очень похожая на вот эту обычную мешковину.

Она выложила на стол крошечный лоскуток, тот, что зацепился за дверь комнаты Эанреда.

— Вы хотите сказать, что это лоскутки от одного мешка?

— Все говорит о том, что да.

— Но предположение — еще не доказательство.

— Вы стали мудрым правоведом, Фурий Лициний, — серьезным тоном заметила Фидельма. — Но это достаточный повод еще раз поговорить с Эанредом.

— Мне кажется, он простак.

Неожиданно вернулся Эадульф. По его лицу было видно, что миссия окончилась неудачей.

— Не смог найти никого, кто говорил бы по-арабски, — с досадой сообщил он.

Фурий Лициний нахмурился.

— А брат Осимо Ландо?

Фидельма сказала ему, что брата Осимо не удалось найти.

— Ну, Марк Нарсес сейчас на страже, у дверей большого зала. Он наверняка может помочь. Марк три года назад воевал с магометанами в Александрии и пробыл год в плену, пока его родные не выкупили его. Он немного знает их язык.

— Позовите его сюда, Лициний, — велел Эадульф и растянулся в кресле. — Я слишком устал, чтобы ходить за ним самому.

Лицинию не потребовалось много времени, чтобы найти Марка Нарсеса и привести в комнату.

Фидельма решила перейти сразу к делу.

— Я запомнила несколько слов и предполагаю, что они на арабском. А я слышала, вы понимаете арабский. Попробуете перевести их?

Декурион наклонил голову.

— Хорошо, сестра.

— Первое слово — кафир.

— Очень просто. Это значит «неверный». Тот, кто не верит в Пророка. Как мы говорим infidelisо человеке, который отвергает слово Христа.

— Пророка?

— Пророк — это Магомет из Мекки, он умер тридцать лет назад. Его учение распространилось среди восточных народов, как лесной пожар. Свою новую религию они называют «Ислам», то есть подчинение Богу — Аллаху.

— Так, если Бога они называют Аллах, то что может значить «Бисмилла»?

— Тоже очень просто, — ответил Марк Нарсес. — «Во имя Аллаха», их бога. Это просто восклицание, выражающее удивление.

Фидельма кусала губы, задумавшись.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже