Читаем Покровители полностью

— Я вижу, мой наглядный пример не слишком вам помог. Куриная слепота на неделю вам обеспечена, мистер Гойл… Дальше… Мистер Забини, отеки под глазами вам навряд ли будут к лицу… Мистер Малфой, можете пробовать… мистер Лонгботтом, гнойный коньюнктивит — это удовольствие на любителя. Грейнджер… почти похоже. Поттер, вы еще не выпили? — Снейп обернулся к Гарри, хлестнув полой мантии пригнувшегося над котлом Лонгботтома.

— Нет, сэр, — сказал Гарри. — Можно?

— Ну, если вы не успели подпортить то, что я сделал собственноручно…

Гарри зачерпнул зелье стеклянной чашей. Жидкость напоминала цветом светло-зеленый березовый сок. Гарри закрыл глаза и сделал глоток. Вкус был сладковатый и довольно странный.

Он открыл глаза и обнаружил, что все вокруг расплылось. Он догадался, что все на него смотрят. Снейп вернулся на кафедру и молча листал журнал. Фигура учителя казалась Гарри черным расплывчатым пятном.

— Ну?.. — прошептал Рон.

— Что? — спросил Гарри.

— Очки, — тихо сказала Гермиона. — Сними очки.

— Ах, ну да, — Гарри снял очки и посмотрел вокруг. И вдруг он увидел — необыкновенно ясно и четко, гораздо лучше, чем в очках. Лица однокурсников, смотрящих на него с открытыми ртами. Фигура учителя в черной мантии за кафедрой. Крапчатое фазанье перо у него в руке. Травинка — наверное, арники? — на рукаве его мантии. Тонкая вертикальная морщинка на лбу, которую он любил целовать. Тени под глазами на бледном лице. Внимательный пристальный взгляд антрацитовых глаз.

— Я вижу… — растерялся Гарри. Он уставился на очки в своей руке. Он бы никогда не рассмотрел Северуса на кафедре без очков.

— Я вас вижу… Всех вас, — тихо сказал он. — Очень хорошо вижу.

Он вдруг быстро заморгал и закрыл лицо руками.

— Не плачь, Поттер, — сказал Малфой, но его никто не поддержал.

— Я не плачу, — улыбнулся Гарри. — Спасибо, профессор.

— Профессор Снейп, — буркнул тот.

*

— Северус, не прогоняй меня, — взмолился Гарри, быстро закрывая за собой дверь подсобки.

— Я же просил тебя не приходить сюда. Дамблдор…

— Я только хотел… сказать спасибо, — бормотал Гарри, целуя Северуса то в шею, то в подбородок, то в ухо.

— Гарри, ты хочешь, чтобы мы оба сошли с ума, — пробормотал Снейп. — Ты отвратительно себя ведешь на занятиях… Ты думаешь, я могу о чем-то думать, глядя на тебя.

— Мы так давно не были вместе, — Гарри прильнул к его губам, о чем мечтал с самого начала урока. Поцелуй был такой возбуждающий, что он застонал. Гарри схватил руки учителя и сунул их к себе под мантию. — Я умру, Северус! Я сгорю! — чуть не плакал он. — Сделай со мной что-нибудь. Убей прямо тут!

Снейп опустился на колени. Его руки легли на ремень джинсов юноши.

— Северус, — Гарри вцепился в его волосы. — О, Мерлин.

Снейп прикусил его член через джинсы. Гарри задрожал. Учитель потянул молнию вниз.

Гарри так долго предвкушал прикосновение губ и языка к своему горячему, твердому от желания, сочащемуся смегмой члену, что хватило всего нескольких движений, и Гарри взорвался, облегченно истекая густой струей наслаждения.

Северус обнял его и прижал к себе, тяжело дыша.

— Уходи, — со стоном попросил он.

— А ты? — Гарри с болью глянул в глаза любимого.

— Приходи ко мне вечером. Директор должен куда-то уйти, часов в восемь, — прошептал Снейп.

Гарри обвил его руками за шею.

— Если доживу до восьми, — сказал он. — Северус, а этот эффект для глаз — это на сколько?

— Что значит, на сколько? Навсегда.

— Я теперь всегда буду хорошо видеть? — поразился Гарри.

Снейп кивнул.

— Почему же раньше ничего не помогало?

— Слезы Сниджетов. Я их заказал полтора года назад. Уже потерял надежду. Они не хранятся долго, поэтому пришлось импровизировать. Этого зелья нет в программе. Через час оно бы утратило свои свойства. Я рад, что мы успели, — сказал Снейп.

— Полтора года назад? — Гарри открыл рот. — Когда ты меня ненави…

Снейп вошел языком в его рот, потом с глухим стоном оттолкнул его от себя.

— Уходи, Гарри. А то я тоже не доживу до восьми, — прошептал он.

*

— Ну что, похож? — Лорд Марволо сунул Петтигрю под нос пожелтевшую колдографию столетней давности.

— М-м… Трудно сказать. Скорее нет, чем да. — Петтигрю всмотрелся в улыбающееся лицо молодого Дамблдора.

— А этот?

— Это кто, Гриндевальд? Какой красавчик… Нет, это был не он.

— Думаешь, он мне солгал?

— Похоже на то, мой Лорд. Мужчина на летающем коне был кудрявый, высокий, гордый как король.

— Зелье может изменить облик человека. Ничего нельзя утверждать.

— Северус не любит Альбуса. Я не могу в это поверить. Но голову даю на отсечение, что у него кто-то есть.

— Если ты не выяснишь это в ближайшее время — не многого будет стоить твоя голова, Хвост.

— Понял, все понял, мой Лорд, — затряс щеками Петтигрю.

*

Гарри торопливо снял мантию-невидимку и швырнул в угол.

— Дамблдор точно уехал? — спросил он, снимая кроссовки и бросая их вслед за мантией.

— Гарри, когда ты научишься аккуратно обращаться с вещами, — Снейп повесил мантию на вешалку и поставил кроссовки Гарри возле своих элегантных черных ботинок. — Тебе нужна обувь, — нахмурился он, недовольно разглядывая кроссовки.

Перейти на страницу:

Похожие книги