Я замечаю, что просто кричу ему: "Ты - ты - о т е ц - ты просто нас предал..." Кричу ему: "Отец, в свое время ты не пил! Не курил! Выплюни хотя бы эту замусоленную сигару изо рта! Брось пить виски! Думаешь, я не знаю, где ты их прячешь? Они у тебя под сиденьем коляски в ночном горшке! Вышвырни все это в море или в реку! Прежде чем мы двинемся с тобой дальше. А если у тебя здесь есть свои дети - мои сводные сестры, мои сводные братья - одного я, кажется, уже видел, - позови их сюда к нам - и покайся, покайся, покайся, отец, прежде чем мы сможем подумать о примирении..."
Он молчит. Он смотрит на меня осуждающе. Вздрогнув, я просыпаюсь. Из одного сновидения в другое. Его нет. Вчерашнего нет. Белая скамейка пуста. Но сон продолжается.
_____________
Заверши это. Если сумеешь. Я не умею. Все у меня как-то нелепо остается недовершенным.
Я знаю, сейчас ты станешь говорить о зигзагах конфликта между отцом и сыном. О человеческой несправедливости, которую это неизбежно порождает. О разъедающем яде разочарования, которое замутняет ясность взгляда, - бог его знает. Возможно, папа Берендс и в самом деле был более или менее неповинен в нашей судьбе. А во всем виноват Рузвельт. Да-а. Знаешь, недавно, до того, как попасть в сумасшедший дом, я где-то слышал: в США будто бы знали об этом: будто Рузвельт еще до Тегерана предложил Сталину поддержку Америки в распространении социализма в Индии. Ибо просвещенный социализм, пусть и деспотический, приемлемее, нежели утверждающийся там Британский феодальный империализм...
А если так, что уж говорить об Эстонии или о Восточной Европе!
Но слава Богу, я знаю: мне не нужно больше разбираться во всем этом, взвешивать эти дела на аптекарских весах. Теперь разбирайся ты!
Ибо - какой суд освободил кого бы то ни было из нас от этого долга?..
_________________________________________
1 Мелкий бюргер (нем.).
2 Яансен Аугуст (1881-1957) - эстонский живописец.
Ньюман Роман (1881-1951) - эстонский живописец.
3 Специально, с этой целью (лат.).
4 Недостаточность митрального клапана (лат.).
5 По обязанности (лат.).
6 Сандбергер - шеф немецкого СД в Эстонии.
7 Газетенок (нем.).
8 Перевод С. Семененко.
9 Таммсааре Антон Хансен (1878-1940) - классик эстонской литературы, прозаик, драматург.
10 Суйтс Густав (1883-1956) - эстонский поэт, литературовед, с 1944 года жил в эмиграции в Швеции.
11 Элиасер Руть (1914-1996) - эстонская писательница, автор мемуаров.
12 Сопротивление (фр.).
13 Вильде Эдуард (1865-1933) - известный эстонский писатель.
14 Мяльк Аугуст (1900-1987) - знаменитый эстонский писатель, драматург. В 1944 году эмигрировал в Швецию.
15 Музей человека (фр.).
16 Последнее по счету, но не по важности (англ.).
17 Тасса Александер (1882-1955) - эстонский прозаик, драматург и художник.
18 Гайлит Аугуст (1890-1960) - эстонский прозаик, новеллист, романист. С 1944 года жил в эмиграции в Швеции.
19 Арен Пээт (1889-1970) - эстонский художник.
20 Название вина.
21 Старший лейтенант (фин.).
22 Прапорщик (фин.).
23 "Виронус" - член студенческой корпорации "Вирония" в Тарту.
24 Бог из машины (лат.).
25 Я принесу все пожитки моего шефа. Обер-лейтенант или уже там, или сейчас придет (нем.).
26 Все в порядке, господин старший лейтанант. Ничего не забыто. (фин.)
27 Счастливого пути, господин старший лейтенант... В среду возвращаетесь - так ведь? (фин.).
28 Ундер Мария (1883-1983) - выдающаяся эстонская поэтесса. С 1944 года жила в эмиграции в Швеции.
29 Виснапуу Хенрик (1889-1951) - эстонский поэт, драматург.
30 Франц Штук (1863-1928) - немецкий живописец и скульптор.
31 На месте преступления (лат.).
32 Гражданского правления (нем.).
33 Доверительно (лат.).
34 "Трудовой и воспитательный лагерь" (нем.).
35 "Стой! Ставь на пол! Да не на стол! Он слишком грязный" (нем.).
36 "Да. Кто там?" (нем.).
37 Пехотный полк эстонских добровольцев в финской армии.
38 Хеллат Хенн-Каарел (р. 1932) - эстонский поэт, прозаик, критик.
39 Йыги Олев (1919-1989) - эстонский критик и переводчик.
40 "Что она замышляет?" (нем.).
41 Декларация Правительства Эстонской Республики (англ.).
42 Сегодня, 18 сентября 1944, в решающий для Эстонии момент (англ.).
43 Решающий, заключительный (англ.).
44 Определяющий (англ.).
45 В решающий для Эстонии момент (англ.).
46 Сегодня, 18 сентября 1944 года в решающий для Эстонии момент Правительство Эстонской Республики вступило в свои... (англ.).
47 Права - обязанности? (англ.).
48 Правительство, в которое входят представители всех четырех демократических партий страны (англ.).
49 Эстония никогда добровольно не отрекалась (сдавала, оставляла, отдавала, назначала, выходила)... (англ.).
50 ...от своей независимости, не признавала и не признает оккупации ее территории ни Германией, ни Советским Союзом. В настоящей войне Эстония остается совершенно нейтральным государством. Эстония хочет быть независимой и жить в дружбе со всеми своими соседями и не поддерживает ни одну из воюющих сторон (англ.).
51 Внимание! Внимание! Внимание! Вы слушаете радиостанцию Правительства Эстонской Республики. Мы читаем Декларацию Правительства Эстонии (англ.).