Читаем Полет шершня полностью

Домой ее доставили в карете «скорой помощи». Родители приехали с ней. В театре, прежде чем они с Харальдом расстались, она пообещала, что, как только сможет, сразу придет в церковь.

Выключив фонарик, он открыл большую входную дверь. Карен, хромая, вошла. На плечи накинута шубка, в руках – одеяло. Харальд бережно обнял ее, стараясь не задеть правую руку на перевязи. От тепла ее тела, от запаха волос у него закружилась голова.

– Как ты себя чувствуешь? – Он опомнился и вернулся к делам насущным.

– Болит ужасно, но переживу.

– Ты что, мерзнешь? – Он перевел взгляд на ее шубку.

– Сейчас – нет, но над Северным морем непременно замерзну. Одеяло – для тебя.

Он забрал у нее одеяло, задержав ее здоровую руку в своей.

– И ты готова на это?

– Да.

– Я тебя люблю. – Он нежно ее поцеловал.

– Я тоже тебя люблю.

– Правда? Ты раньше этого мне не говорила.

– Я знаю. И говорю на тот случай, если не выживу в перелете, – с обычной своей деловитостью произнесла она. – Ты раз в десять лучше любого из тех парней, которые мне встречались. Ты умный, но никогда не унижаешь людей. Ты мягкий и добрый, но смелости у тебя хватит на целую армию. – Она коснулась его волос. – Ты даже красивый, хоть и смешной немножко. Чего ж мне еще желать?

– Ну, некоторым нравится, когда парень хорошо одет.

– В самом деле? Над этим мы поработаем.

– И мне бы хотелось рассказать, за что я тебя люблю… но в любой момент может нагрянуть полиция.

– И так знаю, за что: я такая чудесная!

Харальд открыл дверцу кабины, сунул туда одеяло.

– Давай-ка лучше садись, – велел он. – Чем меньше останется сделать, когда будем снаружи, тем выше шанс, что удастся унести ноги.

– Идет!

Но он понял, что забраться в кабину ей будет не под силу, и подтащил ящик. Карен встала на него, но и тогда не смогла переместить внутрь свою больную ногу. В кабину и без того влезть было непросто, там было тесней, чем на переднем сиденье малолитражки, а с двумя покалеченными конечностями и вовсе непосильная задача.

Подхватив Карен левой рукой под мышки, а правой – под колени, он встал на ящик и бережно опустил ее на пассажирское место, справа. Сидя там, она сможет здоровой левой рукой орудовать рычагом управления, а Харальд, на месте пилота, браться за него правой.

– Что это на полу? – наклонившись, спросила Карен.

– Пистолет Хансена. Я не знал, куда его деть. – Харальд захлопнул дверь. – Тебе удобно?

– Отлично. – Карен опустила оконное стекло. – Под взлетную полосу годится подъездная дорога. Ветер сейчас как надо, только дует в сторону замка, – значит, придется протащить самолет почти к парадному входу, а там развернуть его и взлететь по ветру.

– Хорошо.

Харальд во всю ширь распахнул церковные двери. Теперь надо вывезти самолет. К счастью, припарковали его грамотно, носом строго на дверь. К шасси была привязана длинная веревка, за которую, как с первого взгляда решил Харальд, самолет тащили. Крепко взявшись за нее, он стал тянуть.

Но «шершень» оказался тяжелее, чем он надеялся. В дополнение к весу мотора там ведь было полно горючего да еще Карен. Не очень-то и потянешь.

Чтобы стронуть самолет с места, Харальд исхитрился раскачать его на колесах, попал в ритм и только тогда привел в движение. Стоило стронуть с места, как нагрузка уменьшилась, но все равно было тяжело. Больших усилий стоило вытащить его из церкви и докатить до дороги.

Из-за облака вышла луна. В парке стало светло почти как днем. Самолет стоял на виду у всякого, кому вздумается взглянуть в его сторону. Следовало поторапливаться.

Натренированной рукой Харальд отстегнул застежку, которая прихватывала левое крыло к фюзеляжу, и выполнил все операции, необходимые для того, чтобы закрепить крыло в рабочем положении.

Это заняло у него три или четыре минуты. Закончив с левым крылом, он поглядел сквозь деревья парка на солдатский лагерь. Часовой, видно, заметил происходящее, потому что двигался в их направлении.

Харальд как ни в чем не бывало проделал всю процедуру с правым крылом. К тому времени как он закончил, часовой стоял у него за спиной и смотрел, чем он занимается. Часовым оказался дружелюбный Лео.

– Что это ты делаешь? – поинтересовался тот.

У Харальда наготове была история.

– Мы хотим сделать фотографию. Господин Даквитц думает продать самолет, потому что горючего не достать.

– Фотографию? Ночью?

– Ночь лунная, и самолет будет на фоне замка.

– А наш капитан знает?

– А как же, господин Даквитц поговорил с капитаном Кляйсом, и тот сказал, что все в порядке.

– А, ну ладно, – кивнул Лео и тут же нахмурился. – Хотя странно, что капитан ничего мне об этом не сказал.

– Наверное, он решил, что это не важно, – выдал Харальд и сразу понял, что аргумент слабый. Будь офицеры немецкой армии так беспечны, вряд ли она покорила бы Европу.

Лео покачал головой.

– Часового положено предупреждать обо всех мероприятиях, назначенных на время несения им поста, – как по писаному произнес он.

– Господин Даквитц не дал бы нам этого поручения, если б не получил согласия капитана Кляйса. – И Харальд, упершись руками в хвост, попытался сдвинуть самолет с места.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ф.О.Л.Л.Е.Т.Т.

Полет шершня
Полет шершня

1941 год – черный для стран антигитлеровской коалиции.Немецкие войска наступают на территорию СССР, Великобритания безуспешно посылает за Ла-Манш все новые эскадрильи бомбардировщиков, а почти вся остальная Европа оккупирована нацистами. Однако и там, под гитлеровским сапогом, живо движение Сопротивления – движение, в котором особое место занимает Дания.Диверсии, акты саботажа, сбор информации, операции по спасению евреев – датские подпольщики отважно сражаются с оккупантами.Но теперь одна из групп разгромлена. Ее участник Арне Олафсен, ставший обладателем невероятно важной для британской разведки фотопленки, на которой отображено местонахождение мощного радара «Фрейя», погиб, едва успев передать материалы младшему брату – восемнадцатилетнему Харальду. И теперь Харальд и его подруга Карен намерены совершить невозможное – любой ценой перевезти фотопленку в Англию…

Кен Фоллетт

Проза о войне

Похожие книги

60-я параллель
60-я параллель

«Шестидесятая параллель» как бы продолжает уже известный нашему читателю роман «Пулковский меридиан», рассказывая о событиях Великой Отечественной войны и об обороне Ленинграда в период от начала войны до весны 1942 года.Многие герои «Пулковского меридиана» перешли в «Шестидесятую параллель», но рядом с ними действуют и другие, новые герои — бойцы Советской Армии и Флота, партизаны, рядовые ленинградцы — защитники родного города.События «Шестидесятой параллели» развертываются в Ленинграде, на фронтах, на берегах Финского залива, в тылах противника под Лугой — там же, где 22 года тому назад развертывались события «Пулковского меридиана».Много героических эпизодов и интересных приключений найдет читатель в этом новом романе.

Георгий Николаевич Караев , Лев Васильевич Успенский

Проза / Проза о войне / Военная проза / Детская проза / Книги Для Детей