Читаем Полет сокола полностью

– Дорогой, успокойся, – попыталась утихомирить своего молодого человека девушка. – Это всего лишь ребенок.

– Это не ребенок, а свинья, – заорал парень. Затем проникновенным голосом обратился к девушке: – А ты почему его защищаешь? Может, ты тоже свинья? – Он схватил ее за подбородок. – Скажи хрю-хрю, свинка. Скажи хрю-хрю.

Девушка замолотила по руке, пытаясь освободиться, затем размахнулась и залепила блондину пощечину.

– Ты с ума сошел!!! Что ты творишь. Я ухожу!

Притихший парень потрогал рукой щеку.

– Ударила меня? Ты специально привела меня к свиньям, чтобы бросить. Наверное, тут твой любовник.

Он схватил развернувшуюся девушку за волосы и повернул к себе, уставившись в широко раскрытые от страха глаза.

– Тут твой любовник, свинка? Отвечай! – Парень встряхнул девушку. – Отвечай, свинка! – И еще раз встряхнул: – Отвечай, свинья!!!

Понимая, что сейчас он ударит ее головой об стол или о стену, я подхватил со стойки, до которой аккуратно, не привлекая внимания, дошел, пивную кружку и метнул парню в голову.

От удара кружка раскололась. Парень пошатнулся и выпустил волосы спутницы. Девушка шлепнулась на пол и начала отползать спиной вперед, с ужасом глядя на своего молодого человека. Я подскочил к ней сзади, резко поднял, развернул и толкнул к двери. Начавшая было отбиваться девушка, осознав, что ее никто не держит, рванула из кафе на предельной скорости.

– Любовник. Вот он любовник. Пришел к свиньям, сам свинья-любовник. А она ушла. Ударила и ушла.

Речь блондина становилась все более бессвязной. Он стоял, зажав рукой рану на лбу, оставленную кружкой. Затем убрал руку со лба, посмотрел на кровь и внезапно четко сказал:

– Убью. – Он перевел взгляд на меня. В нем не было и искры разума. – Убью. Убью. Убью.

Отшвырнув стоящий на пути стул, блондин рванул ко мне. Оценив его позу и направление движения, я слегка переместился, чтобы поднырнуть под руку. И когда парень приблизился, сместился вбок и вниз, проскользнул под мышкой и зашел ему за спину. Не успев остановиться, он со всей дури налетел грудью на стойку. Даже не сбив дыхания, мгновенно развернулся вокруг себя.

– Убью!!

Я ударил его по голове подхваченным стулом. Тот разлетелся, а парень словно бы и не заметил удара. Перехватил руки снова рванувшего на меня противника, уперся ему в живот ногами и швырнул через спину. Перелетев через меня, он упал плашмя на спину, но тут же мгновенно перевернулся и встал на четвереньки. Но я уже был рядом. Вскочил ему на спину, захлестнул горло выхваченной из пояса цепью и изо всех сил потянул концы в разные стороны, пережимая сонную артерию. Одновременно выпустил в цепь все доступное мне электричество. Лицо у парня покраснело, он начал носиться по кафе, сшибая все и силясь скинуть меня. Но я изо всех сил сжимал ногами его бока и тянул лямки. Через пару минут бешеных скачек парень упал на пол и затих.

Я свалился с его спины, чувствуя, как меня потряхивает от избытка адреналина. Скинул цепь с шеи блондина и проверил пульс. Парень был жив. Мы лежали посреди в хлам разгромленного кафе, и если я не хотел задержаться здесь для выяснения обстоятельств дела, следовало сматываться.

Отсчитав пару купюр за так и не съеденный обед, бросил их на стойку бара и в темпе рванул на улицу.

Раз обед накрылся, заберу вещи и поеду в воздушный порт. Там и поем.

Такси удалось поймать почти сразу. Брать его у вокзала я не стал, памятуя, что там цены всегда выше раза в два. Вряд ли в этом мире иначе.

До регистрации на ближайший рейс в Вышград оставалось около двадцати минут, и я провел их в кафе, съев приличный кусок пирога и запив сладким чаем. Не отбивная, конечно, которую я заказывал в кафе, но если мимо мяса я пролетел, то пирог занял прочное место в моем желудке. Потом, подхватив багаж, подошел к стойке.

Место во втором классе стоило неприличных триста рублей. Но тут или плати, или толкайся в третьем, по четыре человека в каюте. Первый класс я даже не рассматривал. Заплатив, выдвинулся в зону посадки.

Поставив вещи на ленту для проверки, подал билет симпатичной улыбчивой стюардессе и уже собирался пройти к трапу, когда меня профессионально взяли в «коробочку», ненавязчиво оттеснив в сторону от основного потока. Парни были в форме служащих порта, поэтому я решил не дергаться, а дождаться прояснения ситуации. К нам подошел еще один служащий, но уже в летах и явно начальник.

– Дежурный службы охраны порта Лисицын Петр Степанович, – представился он. – Сударь, с какой целью вы пытались пронести оружие на борт дирижабля? – задал мне вопрос дежурный. – Разве вы не знали, что находиться на борту с огнестрельным оружием запрещено?

– Откуда? Я только что купил билет. Лечу впервые. Правил не знаю, а вокруг нет ни одного плаката или объявления, предупреждающего об этом.

– Ты че, из леса вышел? – решил позубоскалить один из охранников.

Резко повернувшись, так, что расслабившиеся служащие не успели среагировать, я уставился в переносицу говорившему.

– Точно. Только не из леса, а из тундры. Егерь-диверсант вольного отряда «Пепельные вороны» к вашим услугам, сударь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Сергей Андреевский

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука